Diomedes Díaz & Franco Arguelles – Ilusiones İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yo quisiera volver al pasado y a mis ilusiones
– Geçmişe ve yanılsamalarıma geri dönmek istiyorum.
Y encontrarme de nuevo tan cerca estrechando tus manos
– Ve beni tekrar bu kadar yakın bul ellerini sıkarken
Y sentir tu mirada, tu voz, las cosas que hablamos
– Ve bakışını, sesini, konuştuğumuz şeyleri hisset
Cuando te confesaba que yo moría por tus amores
– Sana aşkların için öldüğümü itiraf ettiğimde

Y era cierto mi vida esa vez sólo era un sueño
– Ve o zamanlar sadece bir rüya olan hayatım doğruydu.
Y en seguida me viste rodar como hojas al viento
– Sonra rüzgarda yapraklar gibi yuvarlandığımı gördün.
Era el tiempo en que yo enamorado aun no sabía
– O zaman aşık olduğumu hala bilmiyordum.
Que destino me correspondía
– Ne kader başıma geldi
Ser querido o más bien olvidado
– Sevilmek ya da daha doğrusu unutulmak

Hoy quisiera que por fin te aparecieras
– Bugün keşke sonunda ortaya çıksaydın.
Me sonrieras y lloraras con mis penas
– Bana gülümseyecek ve üzüntülerimle ağlayacaksın.
Y encontrarte algún día en otra parte
– Ve bir gün seni başka bir yerde bulurum
Solitaria frente a frente y saludarte
– Yalnız yüz yüze ve seni selamlıyorum

Y en un arrebato de mi vida loca
– Ve çılgın hayatımın uyumunda
Darte un besito en la boca
– Ağzına küçük bir öpücük ver.
Y en un arrebato de mi vida loca
– Ve çılgın hayatımın uyumunda
Darte un besito en la boca
– Ağzına küçük bir öpücük ver.

Era triste saber que no había una razón en tu vida
– Hayatında bir sebep olmadığını bilmek üzücüydü.
Para amarme y dejar que algún día se cumplieran mis sueños
– Beni sevmek ve hayallerimin bir gün gerçekleşmesine izin vermek
Y hasta quise enfrentármele Dios y pedir de rodillas
– Ve hatta Tanrı’yla yüzleşmek ve dizlerimin üstünde sormak istedim
Que dejaras todo por mi amor sin sentir tanto miedo
– Bu kadar korkmadan her şeyi aşkım için bırakabileceğini

Duele ahora saber que lo amado no pudo llegar
– Şimdi sevgilinin gelemeyeceğini bilmek acıtıyor
Y es así porque Dios lo ha querido y a si lo será
– Ve öyle, çünkü Allah onu diledi ve eğer olacaksa
Fue imposible tu amor pero creo que algo sentiste
– Aşkın imkansızdı ama sanırım bir şeyler hissettin.
Al mirar en mis ojos lo triste que causo mi posible deseo
– Gözlerimin içine baktığımda olası arzuma ne kadar üzüldüğümü

Hoy quisiera que por fin te aparecieras
– Bugün keşke sonunda ortaya çıksaydın.
Me sonrieras y lloraras con mis penas
– Bana gülümseyecek ve üzüntülerimle ağlayacaksın.

Cuanto diera por llegar allá mi vida
– Oraya gitmek için ne kadar verirdim hayatım
Y encontrarte solitaria en esa esquina
– Ve kendini o köşede yalnız bul

Y en un arrebato de mi vida loca
– Ve çılgın hayatımın uyumunda
Darte un besito en la boca
– Ağzına küçük bir öpücük ver.
Y en un arrebato de mi vida loca
– Ve çılgın hayatımın uyumunda
Darte un besito en la boca
– Ağzına küçük bir öpücük ver.
Y en un arrebato de esta loca vida
– Ve bu çılgın hayatın içinde
Darte un beso aquí en la boca
– Ağzınızdan bir öpücük verin.
Y en un arrebato de esta loca vida amor
– Ve bu çılgın hayat aşkının bir uyum içinde
Darte un beso aquí en la boca
– Ağzınızdan bir öpücük verin.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın