Diomedes Díaz & Ivan Zuleta – Tira La Primera Piedra İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Esta situación hay que arregla’la
– Bu durumun düzeltilmesi gerekiyor
Yo no sé que hacer con tus palabras
– Sözlerinle ne yapacağımı bilmiyorum.
Si son buenas o son malas
– İster iyi olsunlar ister kötü olsunlar
Y me causan miedo
– Ve beni korkutuyorlar

Dime que quieres que haga
– Ne yapmamı istediğini söyle.
Dime que hago con mi vida
– Bana hayatımla ne yaptığımı söyle.
A quien le digo “Te quiero”
– “Seni seviyorum” dediğim kişiye

No me gusta tu mirada
– Bak ben senin gibi değilim
Siento que todo se acabe
– Üzgünüm her şey bitti
Esto no es amor sincero
– Bu samimi bir aşk değil.

Sólo le haces caso a quien te llama
– Sadece seni arayanı dinlersin.
A sembrar intrigas y cizañas
– Entrikalar ve tares ekmek için
Para desviar tus sentimientos
– Duygularını saptırmak için

Y cuando llego, (y cuando llego)
– Ve geldiğimde, (ve geldiğimde)
Y cuando llego, (y cuando llego)
– Ve geldiğimde, (ve geldiğimde)
Buscas pretexto pa’ pelear
– Savaşmak için bir bahane arıyorsun.

Llegue borracho, (llegue borracho)
– Sarhoş oldum, (sarhoş oldum)
O llegue bueno, (o llegue bueno)
– Ya da iyi gel, (ya da iyi gel)
Siempre me estás juzgando mal
– Bana her zaman ki gibisin
Si llego en temple o llegue bueno
– Tapınağa gelirsem ya da iyi gelirsem
Siempre me estás juzgando mal
– Bana her zaman ki gibisin

Con la misma historia ya me estoy cansando
– Aynı hikayeyle yorulmaya başladım.
Ya no sé como explicar pa’ que me entiendas
– Artık beni anlamanız için nasıl açıklayacağımı bilmiyorum.
Con la misma historia ya me estoy cansando
– Aynı hikayeyle yorulmaya başladım.
Ya no sé como explicar pa’ que me entiendas
– Artık beni anlamanız için nasıl açıklayacağımı bilmiyorum.

Si tienes tu vida limpia de pecado
– Eğer hayatını günahtan arındırdıysan
Tira, tira la primera piedra
– At, ilk taşı at
Tira la primera piedra
– İlk taşı at
Tira la primera piedra
– İlk taşı at

Es difícil tenerte contenta
– Seni mutlu etmek zor
Quisiera saber que es lo que piensas
– Bilmek istiyorum ne düşünüyorsun
Porque veo que esta quimera me robó la calma
– Çünkü görüyorum ki bu chimera sakinliğimi çalmış.

Ya no aguanto otra pelea
– Artık başka bir kavgaya katlanamıyorum.
Me dices cosas muy feas
– Bana çok çirkin şeyler söylüyorsun.
Se marchita mi esperanza
– Umudum soluyor

En cambio tu no recuerdas
– Bunun yerine hatırlamıyorsun
Si me has causado una pena
– Eğer bana acıdıysan
Eso no tiene importancia
– Bunun bir önemi yok

Tu imaginación es la que vale
– Hayal gücünüz olduğunu sayar
Yo soy el infiel irresponsable
– Ben sorumsuz kafirim.
Bonitas son tus palabras
– Sözlerin çok güzel.

Si no te amara, (si no te amara)
– Seni sevmeseydim, (seni sevmeseydim)
Si no te amara, (si no te amara)
– Seni sevmeseydim, (seni sevmeseydim)
Yo se que no estuviera aquí
– Burada olmayacağımı biliyorum.
Pero te amo, (pero te amo)
– Ama seni seviyorum, (ama seni seviyorum)
Pero te amo, (pero te amo)
– Ama seni seviyorum, (ama seni seviyorum)
Por eso aguanto este vivir
– Bu yüzden bu yaşama katlanıyorum.
Pero te amo, pero te amo
– Ama seni seviyorum, ama seni seviyorum
Por eso aguanto este vivir
– Bu yüzden bu yaşama katlanıyorum.

El que juzgue está mirando para abajo
– Yargılayan aşağı bakıyor
Tu te crees con la razón y me condenas
– Haklı olduğunu düşünüyorsun ve beni kınıyorsun.
El que juzgue está mirando para abajo
– Yargılayan aşağı bakıyor
Tu te crees con la razón y me condenas
– Haklı olduğunu düşünüyorsun ve beni kınıyorsun.

Si tienes tu vida limpia de pecado
– Eğer hayatını günahtan arındırdıysan
Tira, tira la primera piedra
– At, ilk taşı at
Tira la primera piedra
– İlk taşı at
Tira la primera piedra
– İlk taşı at

Tira (la primera piedra)
– Şerit (ilk taş)
Tira, tira (la primera piedra)
– Şerit, şerit (ilk taş)
Tírala, tírala (la primera piedra)
– At onu, at onu (ilk taş)
Tira (la primera piedra)
– Şerit (ilk taş)
Tirála (la primera piedra)
– At onu (ilk taş)
Tírala, tírala (la primera piedra)
– At onu, at onu (ilk taş)
!Ay! Tírala, (la primera piedra)
– !Ne yazık ki! At onu, (ilk taş)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın