Disiz & Damso – RENCONTRE Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ok
– tamam
Disiz, Dems
– Disiz, Dems
Hey
– Hey

Ma langue sent le cannabis, j’lui fais un cunni
– Dilim esrar kokuyor, ona anilingus veriyorum.
Mais, avant ça, j’lui ai mis des doigts, avec lesquels j’ai effrité ma beuh
– Ama ondan önce, otumu parçaladığım parmaklarımı ona koydum
Effrité ma beuh
– Otumu parçaladı
Et puis, d’t’façon la vie
– Ve sonra, bir şekilde hayat
N’est pas faite pour durer, gue-dro sous l’ton-car
– Uzun sürmeyecek, gue-dro su altında-çünkü
Le pétard est allumé, j’atteins les cieux
– Havai fişek yanıyor, cennete uzanıyorum.
J’atteins les cieux
– Göklere uzanıyorum
Oh, tous ces gens qui mentent
– Oh, tüm o yalan söyleyenler
Qui disent te connaître mieux que les autres
– Seni diğerlerinden daha iyi tanıdıklarını kim söyledi?
Mais ne sont pas là quand tu en as besoin
– Ama ihtiyacın olduğunda orada değil misin
Te ramassent pour qu’tu t’rejettes à nouveau la faute
– Seni al ki kendini tekrar suçlayasın.
Ouais, les menteurs
– Evet, yalancılar
Font qu’ram’ner les soucis
– Bunu yap ram’ner endişeleniyor mu
J’ai fait la mala
– Yanlış bir şey yaptım
Je dépense Audemars, Audemars, Gucci
– Audemars, Audemars, Gucci’yi harcıyorum.

Si j’te raconte ma vie, tu vas dire:
– Eğer sana hayatımı anlatırsam, diyeceksin ki:
“Dinguerie, mais quelle dinguerie, mais quel enfer”
– “Dinguerie, ama ne dinguerie, ama ne cehennem”
Dans c’disque, y a toute ma vie, y a tout l’paradis
– Bu kayıtta, tüm hayatım var, tüm cennet var
Y a tout l’paradis, mais y a l’enfer
– Tüm cennet var, ama cehennem var
Mais moi j’suis, heureux
– Ama ben, mutlu
Avant j’étais, peureux
– Korkmadan önce
Est-ce que j’suis, en feu?
– Ben, ateşe?
En tout cas, j’suis heureux, (heureux)
– Her neyse, mutluyum, (mutlu)

Eh (Ouais)
– Eh (Evet)
Barbelés, m’empêcheront pas d’escalader
– Dikenli tel, tırmanmamı engellemez.
Cagoulé (Cagoulé), j’démarre, toi et tous tes abonnés (Abonnés)
– Kapüşonlu (Kapüşonlu), seni ve tüm abonelerini seviyorum (Aboneler)
Dollars, euros, francs congolais (Congolais)
– Dolar, euro, Kongolu frangı (Kongolu)
Mes enn’mis, c’est jusqu’à la muerte, jusqu’à la mort
– Enn’mis’im, muerte’ye kadar, ölene kadar
J’balance, leurs objets personnels, dans la rue (Tou-tou-touh)
– Kişisel eşyalarını sokakta dengeliyorum (Tou-tou-touh)
Et j’urine dans l’corridor, eh
– Ve koridorda işiyorum, ha
Gros, moi j’suis un, haineux (La haine, ah ouais)
– Büyük, ben bir, nefret dolu (Nefret, oh evet)
J’défonce sa mère, blondasse aux, yeux bleus (Pute)
– Annesini sikiyorum, sarışın, mavi gözlü (Fahişe)
Fort (Hey), Salomé
– Kale (Hey), Salome

Mais moi, j’suis heureux
– Ama mutluyum
(Hey, hey, hey)
– (Hey, hey, hey)
Ouais mais moi, j’suis heureux (Ouais)
– Evet ama ben mutluyum (Evet)
Noche, je roule ma beuh (Oui)
– Noche, otumu yuvarlıyorum (Evet)
Musique, je roule un peu
– Müzik, biraz yuvarlanıyorum.
Mad’leine, deux s’maines sur deux
– Mad’leine, ikide iki s’maines
Je suis sur la capitale
– Başkente gidiyorum
Ça se chine en numérique
– Dijital olarak gerçekleşiyor.
Ça se ken en digital
– Dijitalde oluyor.
Ça commande un Uber Eats
– Bir Uber’in Yemek Yemesini emrediyor
J’ai cédé au capital (Oh)
– Başkente teslim oldum (Oh)
Prinz qui m’appelle de BX (Brr)
– Prinz beni bx’den (Brr) arıyor.
Veut faire du son, des bêtises (Woah)
– Ses çıkarmak istiyor, saçmalık (Woah)
Putain, j’suis chaud sur Bruxelles
– Kahretsin, Brüksel’de çok ateşliyim.
Eh, eh, hein
– Eh, eh, eh

J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’suis Disiz la Peste
– Ben Veba Hastasıyım.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess (Nan), ehhh
– Bir daha asla hess’te olmayacağım (Nan), ehhh
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’suis Disiz la Peste, eh
– Ben Veba Hastasıyım, eh
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, nan.
J’s’rai plus jamais en hess, nan, ehhh
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, hayır, ehhh
J’s’rai plus jamais en hess
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim.
J’s’rai plus jamais en hess
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim.
J’s’rai plus jamais en hess, ehhh
– Bir daha asla hess’e girmeyeceğim, ehhh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın