Ahh eh
– Ahh eh
Ahh ohh ehh
– Ahh ahh ehh
Ehh
– Ehh
Desde que te vi, supe que eras para mí
– Seni gördüğümden beri, benim için olduğunu biliyordum.
Ahora, mírate aquí, tu corazón late por mí
– Şu haline bak, kalbin benim için atıyor.
Pero no te supe valorar, bebé, te hice mal
– Ama sana nasıl değer vereceğimi bilmiyordum bebeğim, seni yanlış yaptım.
Me tienes aquí hablando conmigo mismo en el espejo
– Beni burada aynada kendi kendime konuşturuyorsun.
Preguntándome, ¿Por qué yo te siento lejos?
– Merak ediyorum, seni neden uzakta hissediyorum?
Mira lo que se construyó de un simple deseo
– Basit bir arzudan ne inşa edildiğine bakın
Pero si es pa’ ti, todo murió
– Ama eğer senin içinse, her şey öldü
Déjame entrar como antes
– Eskisi gibi beni içeri
Cuando tú y yo éramos amantes
– Sen ve ben sevgili olduğumuzda
Baby, yo no estoy para extrañarte
– Bebeğim, seni özlemeye gelmedim.
Esto ha dado un giro interesante
– Bu ilginç bir dönüş aldı
Déjame entrar como antes
– Eskisi gibi beni içeri
Cuando tú y yo éramos amantes
– Sen ve ben sevgili olduğumuzda
Baby, yo no estoy para extrañarte
– Bebeğim, seni özlemeye gelmedim.
Esto ha dado un giro interesante
– Bu ilginç bir dönüş aldı
Mi Bubalu, extraño mordiéndote toda y tu pelo azul
– Bubalu’m, hepinizi ve mavi saçlarınızı ısırmayı özledim.
Me paso solo en el Ferrari pensando en ti y el motor está en el baúl
– Ferrari’de seni düşünerek yalnız geçiriyorum ve motor bagajda
Vuelve, si intentas, los ángeles lloran, por eso la nubes llueven
– Geri dön, eğer denersen, melekler ağlar, bu yüzden bulutlar yağmur yağar
A veces, uno no sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
– Bazen kaybedene kadar elinde ne olduğunu bilemezsin.
Y mataste hasta Cupido
– Ve sen Aşk Tanrısını bile öldürdün
Fueron tantas promesas, que ningunas las he cumplido
– O kadar çok söz vardı ki hiçbirini yerine getirmedim.
Bebé, extraño tus gemidos y tu felicidad no la impido
– Bebeğim, inlemelerini ve mutluluğunu özlüyorum Bunu durdurmuyorum
Pero ya tú hiciste tu vida y yo odio a tu marido
– Ama sen zaten hayatını yarattın ve ben kocandan nefret ediyorum.
Y yo quisiera que los tiempos fueran como antes
– Keşke zamanlar eskisi gibi olsaydı.
Pero como Ozuna, yo fui un farsante, eh
– Ama Ozuna gibi ben de sahteydim, ha
Y te fallé y te decepcioné, uh ah
– Ve seni hayal kırıklığına uğrattım ve seni hayal kırıklığına uğrattım, ah ah
Y el amor de nosotros, lo contagié
– Ve bizim sevgimizi yaydım
Déjame entrar como antes
– Eskisi gibi beni içeri
Cuando tú y yo éramos amantes
– Sen ve ben sevgili olduğumuzda
Baby, yo no estoy para extrañarte
– Bebeğim, seni özlemeye gelmedim.
Esto ha dado un giro interesante
– Bu ilginç bir dönüş aldı
Déjame entrar como antes
– Eskisi gibi beni içeri
Cuando tú y yo éramos amantes
– Sen ve ben sevgili olduğumuzda
Baby, yo no estoy para extrañarte
– Bebeğim, seni özlemeye gelmedim.
Esto ha dado un giro interesante
– Bu ilginç bir dönüş aldı
Yo soy la de siempre, ella es una moda
– Ben her zamankiyim, o bir moda
Dile que soy la que si quiere, te roba
– Eğer isterse senden çalan kişinin ben olduğumu söyle.
Tengo la constancia y ya, baby tú me piensas
– Sabrım var ve şimdiden bebeğim beni düşünüyorsun.
No te atrevas a negármelo
– Bunu bana inkar etmeye cüret etme.
Vamo’ a hacerlo como antes
– Yapalım eskisi gibi değil
Te espero en mi habitación
– Seni bekleyen ben odamdayım
Quiero que hagas que yo pierda control
– Kontrolü kaybetmemi sağlamanı istiyorum.
Labios sin buscar amor
– Aşkı aramadan dudaklar
Deseo ganar aunque no lo pruebe el corazón
– Kalbim tadına bakmasa bile kazanmak istiyorum.
Y miento si digo que no pienso
– Ve düşünmediğimi söylersem yalan söylüyorum
En nuestro primer encuentro
– İlk buluşmamızda
Todo lo que conlleva solo un beso
– Sadece bir öpücükle gelen her şey
¿Cómo olvidar que terminó cuerpo a cuerpo?
– Yakın dövüşün sona erdiğini nasıl unutabilirim?
Déjame entrar como antes
– Eskisi gibi beni içeri
Cuando tú y yo éramos amantes
– Sen ve ben sevgili olduğumuzda
Baby, yo no estoy para extrañarte
– Bebeğim, seni özlemeye gelmedim.
Esto ha dado un giro interesante
– Bu ilginç bir dönüş aldı
Tú quieres amarme como antes
– Beni eskisi gibi sevmek istiyorsun.
Cuando tú y yo éramos amantes
– Sen ve ben sevgili olduğumuzda
Baby, yo no estoy para extrañarte
– Bebeğim, seni özlemeye gelmedim.
Esto ha dado un giro interesante
– Bu ilginç bir dönüş aldı
LD music, ¿Oíste bebé? wo wo yeha yeah
– LD müzik, duydun mu bebeğim? wo wo yeha evet
Jaime Luian los intocables, los iluminatis (Luian)
– Jaime Luian Dokunulmazlar, Aydınlatıcılar (Luian)
Por ahí Mambo Kingz
– Dışarıda Mambo Kingz
Los Reyes con los dioses, ¿Oíste bebé?
– Tanrılarla krallar, duydun mu bebeğim?
(Mambo Kingz) Prr Anuel
– (Mambo Kingz) Prr Anuel
Por ahí Prince Royce, los iluminatis
– Prens Royce, İlluminati
(Royce) Real hasta la muerte, ¿Oíste bebé?
– Ölümüne gerçek, duydun mu bebeğim?
Becky Becky Becky G
– Becky Becky Becky G
Jaime Jaidro, Jaime Youny
– Jaime Jaidro, Jaime Youny
Hear this music, prr
– Bu müziği dinle, prr
DJ Luian, Mambo Kingz & Anuel AA Feat. Becky G & Prince Royce – Bubalu İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.