Djadja & Dinaz – BB Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Serrano
– Serrano. kgm

Et prends-toi pas la tête, j’gère les bails scred
– Ve kafanı almayın, ben kefaletler scred yönetmek
Et j’fais pas la fête
– Ve ben parti yapmıyorum
Et puis, fais pas la bête, nan, nan
– Ve sonra, aptal olma, hayır, hayır
J’suis dans la zone ou dans l’gamos allemand
– Ben bölgede veya Alman gamos duyuyorum
Et elle, elle fait plus la belle bizarrement
– Ve o, garip bir şekilde daha güzel
Elle sait qu’j’suis casé mais elle dit qu’j’suis charmant
– Evli olduğumu biliyor ama çekici olduğumu söylüyor.
Et j’ai changé apparemment
– Ve görünüşe göre değiştim
Elle m’dit qu’j’suis pas prêt pour l’amour
– Bana aşka hazır olmadığımı söyledi.
Elle veut plus m’appeler “mi amor”, ni “bébé”
– Artık bana “mi amor” ya da “bebeğim” demek istemiyor”
Et faut pas t’inquiéter, si y a plus, j’fais TP
– Ve merak etmeyin, daha fazla varsa, ben TP yapmak
T’sais qu’j’suis grave équipé, maintenant, j’m’en vais clipper
– Ciddi bir donanıma sahip olduğumu biliyorsun, şimdi clipper’a gidiyorum
Fallait jamais m’aimer, nan, fallait jamais m’aimer
– Beni asla sevmemelisin, hayır, beni asla sevmemelisin
Maintenant qu’j’ai deux bébés, j’vais toujours assumer
– Şimdi iki bebeğim var, her zaman varsayacağım

J’suis cramé dans lеs bails, j’voulais pas tout prendre dans l’sale
– Kefaletlerde yandım, her şeyi kirli almak istemedim
Il еst minuit sur la R, le bosseur, il s’ambiance dans l’bât’
– R’de gece yarısı, işçi, binadaki atmosfer’
Ouais, bébé, nan (nan, nan, nan)
– Evet, bebeğim, nan (nan, nan, nan)
Le chemin, j’le sais pas trop
– Yol, bilmiyorum
Ouais, bébé, nan (nan, nan, nan)
– Evet, bebeğim, nan (nan, nan, nan)
En c’moment, j’gamberge, j’bois trop
– Şu anda, j ‘ gamberge, j’bois trop

Est-ce que tu vas t’sauver si j’prends 10 piges à la barre?
– Kürsüye 10 domuz çıkarırsam kendini kurtaracak mısın?
Avec toi, j’me suis ouvert, pourtant, j’suis dur à la base
– Seninle, kendimi açtım, ama üssünde zorum
Personne y va jouer, j’lui éclaterai sa face
– Kimse oynamayacak, suratını patlatacağım.
T’étais plutôt méfiante, j’ai cassé la carapace
– Oldukça şüpheliydin, kabuğu kırdım.
Mon cœur est à la casse, j’ai niqué 10 000 à la place
– Kalbim kırıldı, bunun yerine 10.000’i becerdim
J’suis venu en éco’, j’suis reparti en première classe
– Eco’ya geldim, birinci sınıftan ayrıldım.
Tu sais qu’j’suis refait, y en a trop qui veulent ta place
– Yeniden yaratıldığımı biliyorsun, senin yerini almak isteyen çok fazla insan var
Ils t’ont jeté, c’est moi qui t’ramasse
– Seni kustular, seni alıyorum.
Quand t’as des galères, tu peux compter sur moi (ouais)
– Başın belada olduğunda, bana güvenebilirsin (Evet)
Si j’te fais du mal, ma belle, faut qu’tu m’surmontes
– Eğer sana zarar verirsem, güzelim, beni yenmelisin
J’ai voulu les aider, ils ont fait les sournois
– Onlara yardım etmek istedim, onlar sinsi yaptı
On a fait l’combat à deux, ils étaient en surnombre
– Kavgayı çiftler halinde yaptık, sayıca azdı

J’suis cramé dans les bails, j’voulais pas tout prendre dans l’sale
– Kefaletlerde yandım, her şeyi kirli almak istemedim
Il est minuit sur la R, le bosseur, il s’ambiance dans l’bât’
– R’de gece yarısı, işçi, binadaki atmosfer’
Ouais, bébé, nan (nan, nan, nan)
– Evet, bebeğim, nan (nan, nan, nan)
Le chemin, j’le sais pas trop
– Yol, bilmiyorum
Ouais, bébé, nan (nan, nan, nan)
– Evet, bebeğim, nan (nan, nan, nan)
En c’moment, j’gamberge, j’bois trop
– Şu anda, j ‘ gamberge, j’bois trop

J’suis cramé dans les bails, j’voulais pas tout prendre dans l’sale
– Kefaletlerde yandım, her şeyi kirli almak istemedim
Il est minuit sur la R, le bosseur, il s’ambiance dans l’bât’
– R’de gece yarısı, işçi, binadaki atmosfer’
Ouais, bébé, nan (nan, nan, nan)
– Evet, bebeğim, nan (nan, nan, nan)
Mon chemin, j’le sais pas trop
– Benim yolum, bilmiyorum
Ouais, bébé, nan (nan, nan, nan)
– Evet, bebeğim, nan (nan, nan, nan)
En c’moment, j’gamberge, j’bois trop
– Şu anda, j ‘ gamberge, j’bois trop




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın