Djadja & Dinaz – Dans le Réseau Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Never forget)
– (Asla unutma)
Et même si je rétrograde, j’prends du grade
– Geriye dönsem bile rütbe alırım.
Non j’vais pas aller vite, j’veux aller super loin
– Hayır, hızlı gitmeyeceğim, çok uzağa gitmek istiyorum.
Et j’ai fait le brave avec des mecs ça a pas payé
– Ve ben cesurca adamlara para ödemeden davrandım.
Elle veut faire un tour de la Cayenne avec un raclo de la calle
– Bir raclo de la calle ile Cayenne’de bir tur atmak istiyor

J’ai arrêté de racailler, j’ai jeté trop vite mes cahiers
– Dolandırmayı bıraktım, defterlerimi çok çabuk attım.
J’sais qu’faut travailler, c’est devenu un job détailler
– Çalışman gerektiğini biliyorum, bu bir iş detayı oldu.
Même si dans le fond j’suis mal, j’continue c’est pas fini
– Arka planda kötü olsam bile, devam ediyorum bitmedi
J’suis pas trop buscemi, en Louis V j’suis trop crimi
– Ben çok buscemi değilim, Louis V’de çok crimi’yim

J’suis trop cramé, maintenant on fait comment
– Çok kremliyim, şimdi nasıl yapacağız
Tu vas t’calmer, ici y a personne qui commande
– Sakinleşeceksin, burada yetkili kimse yok.
Et tu fais le nerveux devant les gens
– Ve insanların önünde gerginsin.
Si j’deviens méchant, c’est pas à cause de moi (c’est à cause de toi)
– Eğer çirkinleşirsem, bu benim yüzümden değil (senin yüzünden)
Y a tout qui est changé, la chasse c’est à cause de quoi?
– Her şey değişti, avlanma ne yüzünden?

Y a encore de la route, tu trahis c’est la routine
– Hala yol var, ihanet ediyorsun bu rutin
J’en n’ai plus rien à foutre, j’ai le même pétard que Poutine
– Artık umurumda değil, Putin’le aynı fişek bende.
J’sais plus combien ça coûte, toute la semaine à faire les boutiques
– Bütün hafta alışverişe ne kadara mal oluyor bilmiyorum.
Sur moi elle a un doute, on s’embrouille pour des broutilles
– Benim üzerimde bir şüphe var, broutilles için kafamız karışıyor
Je m’en vais c’est mort, j’reviens jamais
– Gidiyorum, öldü, asla geri dönmeyeceğim.
J’veux revivre comme un gamin à lunette, chromé, jantes chromées
– Çerçeve, krom, krom jantlı bir çocuk gibi yeniden yaşamak istiyorum
Grosse kichta dans l’sac à main
– Çantada büyük kichta

J’suis toujours dans les sales histoires
– Hep kirli hikayelerin içindeyim.
Les p’tits frères ils ont plus d’espoirs
– Küçük kardeşlerin daha fazla umudu var
Et nous tu veux qu’on dise quoi?, j’suis devenu distant
– Ne söylememizi istiyorsun?, Oldum uzak
J’ai la même bougna que Batista
– Batista ile aynı bougna bende.
Poto faut pas tester (faut pas chercher)
– Poto test etmemelidir (arama yapmamalıdır)
J’ai la vista, j’ai un peu trop bu faut pas rester
– Vista’m var, biraz fazla içtim kalmamalı

Y a personne qui va te repêcher
– Kimse seni almayacak.
J’fais des sous, y a qu’Dieu pour me protéger
– Para kazanıyorum, beni koruyacak Tanrı var
Et puis j’sais pas, je m’écarte
– Ve sonra bilmiyorum, uzaklaşıyorum
Mais j’suis toujours dans le réseau
– Ama hala ağdayım.
Je m’égare et j’suis bête j’crois que j’ai raison (j’ai raison tout l’temps)
– Yoldan çıkıyorum ve aptalım sanırım haklıyım (her zaman haklıyım)

Y a personne qui va te repêcher
– Kimse seni almayacak.
J’fais des sous, y a qu’Dieu pour me protéger
– Para kazanıyorum, beni koruyacak Tanrı var
Et puis j’sais pas, je m’écarte
– Ve sonra bilmiyorum, uzaklaşıyorum
Mais j’suis toujours dans le réseau
– Ama hala ağdayım.
Je m’égare et j’suis bête j’crois que j’ai raison (j’ai raison tout l’temps)
– Yoldan çıkıyorum ve aptalım sanırım haklıyım (her zaman haklıyım)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın