DJadja & Dinaz – Fais Du Pain Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Poto, j’suis triste
– Poto, üzgünüm.
Un peu trop sur les nerfs
– Biraz fazla gergin
Faut que je me maîtrise
– Usta ben kendimi
J’sais pas ce que derrière ils disent
– Ne dediklerini bilmiyorum
Mais je sais que devant nous, ça sympathise
– Ama biliyorum ki önümüzde, sempati duyuyor
Y a rien à faire, on tise
– Yapacak bir şey yok, biz tise
Et comme y a rien à perdre, on risque
– Ve kaybedecek bir şey olmadığı için risk alıyoruz
Pas un mandat toute la peine
– Tüm cezalar için bir emir değil
Et quand ça sort, bah tu fais la bise
– Ve dışarı çıktığında, bah öpüyorsun
Mes frères sont morts à la vodka
– Kardeşlerim votka üzerinde öldü
Déjà morts au procès
– Zaten duruşmada öldü
Remplis les poches de l’avocat
– Avokado ceplerini doldurun
Y a les bonhommes et y a l’autre camp
– İşte çocuklar ve diğer kamp
Si eux, ils sucent des bites
– Eğer onlar, onlar horoz emmek
Al Hamdoulillah, pas notre cas
– Al Hamdoulillah, bizim davamız değil
Mes frères sont morts à la vodka
– Kardeşlerim votka üzerinde öldü
Remplis les poches de l’avocat
– Avokado ceplerini doldurun
Y a les bonhommes et y a l’autre camp
– İşte çocuklar ve diğer kamp
Si eux, ils sucent des bites
– Eğer onlar, onlar horoz emmek
Al Hamdoullah, c’est pas notre cas
– Al Hamdoullah’ım, bu bizim davamız değil.

Trop parano, on se fait du mal
– Çok paranoyak, kendimize zarar veriyoruz
La daronne dans les bras, ça m’fait du bien
– Kollarında daronne, iyi hissettiriyor
Un peu du-per, on m’a dit c’est normal: tu fais du pain
– Biraz du-per, bunun normal olduğu söylendi: ekmek yapıyorsun
Trop parano, on se fait du mal
– Çok paranoyak, kendimize zarar veriyoruz
La daronne dans les bras, ça m’fait du bien
– Kollarında daronne, iyi hissettiriyor
Un peu du-per, on m’a dit c’est normal: tu fais du pain
– Biraz du-per, bunun normal olduğu söylendi: ekmek yapıyorsun

Avec le temps, avec mes frères
– Zamanla, kardeşlerimle
On en a vu des scènes
– Bunun sahnelerini gördük
Avec l’alcool et toutes ces merdes
– Alkol ve tüm bu bok ile
Je pensais comprendre des choses
– Bir şeyleri anladığımı sanıyordum.
Ouais faut que mes frères sortent de geôle
– Evet, kardeşlerim hapisten çıkmak zorunda.
Tu crois qu’on joue
– Sence oynuyoruz.
On veut de l’argent
– Para istiyoruz
Qu’est-ce qu’on s’en tape des gens
– İnsanlar hakkında ne önemsiyoruz
Te fais pas de soucis pour moi, c’est pas la peine
– Benim için endişelenme, buna değmez
Des fois je pars en couille, poto
– Bazen taşaklarımla giderim, poto
Y a tout qui me prend la tête
– Kafamı alan her şey var
Igo, faut bosser pour faire la paye
– Igo, ödeme yapmak için çalışmak zorunda
Et vite faut la paix
– Ve yakında barış olmalı
Trop de poto manquent à l’appel
– Çok fazla poto eksik
Les frères font appel
– Kardeşler itiraz
Et la peine change à peine
– Ve cümle zar zor değişiyor
Là, je vais chez Dior
– İşte Dior’a gidiyorum.
Sur l’polo, j’ai l’abeille
– Poloda arı var.
Toujours le même
– Hep aynı
Je t’crosse si l’arme s’enraye
– Silah durursa seni vururum.
Si je pète un câble
– Eğer bir kablo osurursam
J’les enterre, j’ai la pelle
– Onları gömüyorum, kürek bende
On se la casse
– Hadi kıralım
On fait qu’encaisser
– Sadece bozdururken içindeyiz
Sois pas stressé gros
– Stresli şişman olmayın
C’est ça la vie de té-ci
– Bu té-ci’nin hayatı
La gâchette, tu veux presser
– Tetik, sıkmak istiyorsun
Mettre à genoux le directeur
– Yönetmeni dizlerinin üstüne getir
Dans ta tête, c’est la CC
– Kafanın içinde, bu CC

Trop parano, on se fait du mal
– Çok paranoyak, kendimize zarar veriyoruz
La daronne dans les bras, ça m’fait du bien
– Kollarında daronne, iyi hissettiriyor
Un peu du-per, on m’a dit c’est normal: tu fais du pain
– Biraz du-per, bunun normal olduğu söylendi: ekmek yapıyorsun
Trop parano, on se fait du mal
– Çok paranoyak, kendimize zarar veriyoruz
La daronne dans les bras, ça m’fait du bien
– Kollarında daronne, iyi hissettiriyor
Un peu du-per, on m’a dit c’est normal: tu fais du pain
– Biraz du-per, bunun normal olduğu söylendi: ekmek yapıyorsun

Trop parano
– Çok paranoyak

Trop parano, on se fait du mal
– Çok paranoyak, kendimize zarar veriyoruz
La daronne dans les bras, ça m’fait du bien
– Kollarında daronne, iyi hissettiriyor
Un peu du-per, on m’a dit c’est normal: tu fais du pain
– Biraz du-per, bunun normal olduğu söylendi: ekmek yapıyorsun
Trop parano, on se fait du mal
– Çok paranoyak, kendimize zarar veriyoruz
La daronne dans les bras, ça m’fait du bien
– Kollarında daronne, iyi hissettiriyor
Un peu du-per, on m’a dit c’est normal: tu fais du pain
– Biraz du-per, bunun normal olduğu söylendi: ekmek yapıyorsun

Ça fait du bien
– İyi hissettiriyor
Ça fait du bien
– İyi hissettiriyor
Parano, parano
– Paranoyak, paranoyak
Ça fait du bien
– İyi hissettiriyor
Ça fait du bien
– İyi hissettiriyor




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın