Don Omar & Nio García – Se Menea İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Xound Music
– Xound Müzik
Tú viniste aquí (yeah, yeah)
– Buraya geldin (evet, evet)
Por lo mismo que yo (oh-oh)
– Aynı sebepten dolayı ben (oh-oh)
Es sábado y está dejá’ (¡Don!)
– Bugün Cumartesi ve dejá’ (Don!)
Dice que se le dio (eh)
– Kendisine verildiğini söylüyor (sh)
Y que hoy no le importa na’ (¡el rey!)
– Ve bugün onun umurunda değil (kral!)

Y se menea pa’ que yo la vea
– Ve onu görebilmem için kıpırdıyor.
Se pegó a besarme, pero se voltea
– Beni öpmek zorunda kaldı ama arkasını döndü.
Me dejó con la’ gana’, pero no me gana
– Beni ‘kazan’ ile terk etti, ama beni kazanmadı
Le gusta lo’ mayore’, esa va pa’ mi cama (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
– Yatağım için geçerli olan ‘mayore’u seviyor (evet, evet, evet, evet, evet, evet)

Y se menea pa’ que yo la vea
– Ve onu görebilmem için kıpırdıyor.
Se pega pa’ besarme, pero se voltea
– Beni öpmeye devam ediyor ama arkasını dönüyor.
Me dejó con la’ gana’, pero no me gana
– Beni ‘kazan’ ile terk etti, ama beni kazanmadı
Aunque yo sea menor, ella se va pa’ mi cama
– Reşit olmasam bile yatağıma gidiyor.

Bebé, me tiene’ dando vuelta’ detrás de ti
– Bebeğim, beni arkandan çeviriyor.
Yo loco por pillarte, tú na’ de na’
– Seni yakaladığım için deliriyorum, sen na ‘de na’
Pide otra botella, vámono’ de aquí
– Bir şişe daha sipariş et, gidelim buradan.
Déjate llevar, yo sé donde irla a pasar
– Bırak kendini, nereye gideceğini biliyorum.

Bajo la luna, frente al mar sentí tu frenesí
– Ayın altında, denize bakarken çılgınlığını hissettim.
Y pensar que bailando te conocí
– Ve seninle tanıştığımı düşünmek için
Bebé, dame una noche, dime que sí
– Bebeğim, bana bir gece ver, evet de.
Deja ‘e cotizarte, no sea’ así
– İzin ver ‘e teklif, böyle değil

Por ti yo me fajo, me busqué un trabajo
– Senin yüzünden bir işim var.
Tenía una baby, la mandé pa’l carajo
– Bir bebeğim oldu, lanet olsun diye gönderdim.
Ella me tiene envuelto, no quiere dueño
– Beni işin içine soktu, sahibi istemiyor.
Yo vi su culo y me llevó quien me trajo (¡el rey!)
– Kıçını gördüm ve beni getiren beni aldı (kral!)

Baby, por ti yo me fajo, me voy hasta abajo
– Bebeğim, senin için sallanıyorum, sonuna kadar iniyorum.
Si se ponen bruto’, yo mismo los trabajo
– Eğer iğrençleşirlerse, onları kendim çalıştırırım.
Chulita, no tiene dueño, me tiene envuelto
– Chulita, sahibi yok, beni de dahil etti.
Yo vi to’ eso y me llevó quien me trajo
– Onu gördüm ve beni kimin getirdiğini aldım.

Si tú la viera’ cómo ella se menea pa’ que yo la vea
– Onu görebilmem için nasıl kıpırdadığını görseydin
Se pega pa’ besarme, pero se voltea
– Beni öpmeye devam ediyor ama arkasını dönüyor.
Me dejó con la’ gana’, pero no me gana
– Beni ‘kazan’ ile terk etti, ama beni kazanmadı
Aunque yo sea menor, ella se va pa’ mi cama (¡Don!)
– Reşit olmama rağmen yatağıma gidiyor (Don!)

Y se menea pa’ que yo la vea
– Ve onu görebilmem için kıpırdıyor.
Se pegó a besarme, pero se voltea
– Beni öpmek zorunda kaldı ama arkasını döndü.
Me dejó con la’ gana’, pero no me gana
– Beni ‘kazan’ ile terk etti, ama beni kazanmadı
Le gusta lo’ mayore’, esa va pa’ mi cama
– Benim yatağım için geçerli olan mayore’u seviyor.

Y ella no cree en amarre’, suelta como gavete
– Ve demirlemeye inanmıyor, bir çekmece gibi gevşek
Me besa’ tan dulce, que ya me dio diabete’
– Beni öpüyor ‘çok tatlı, bana zaten şeker verdi’
Quiero ser un avión y tú mi aeropuerto
– Ben bir uçak olmak istiyorum ve sen benim havaalanımsın
Pa’ yo viajar el mundo, aterrizar en tu cuerpo
– Dünyayı dolaşmam, bedenine inmem için

Por ti yo me fajo, me busqué un trabajo
– Senin yüzünden bir işim var.
Tenía una baby, la mandé pa’l carajo
– Bir bebeğim oldu, lanet olsun diye gönderdim.
Ella me tiene envuelto, no quiere dueño
– Beni işin içine soktu, sahibi istemiyor.
Yo vi su culo y me llevó quien me trajo
– Kıçını gördüm ve beni getiren beni aldı

Baby, por ti yo me fajo, me voy hasta abajo
– Bebeğim, senin için sallanıyorum, sonuna kadar iniyorum.
Si se ponen bruto’, yo mismo los trabajo
– Eğer iğrençleşirlerse, onları kendim çalıştırırım.
Chulita, no tiene dueño, me tiene envuelto
– Chulita, sahibi yok, beni de dahil etti.
Yo vi to’ eso y me llevó quien me trajo
– Onu gördüm ve beni kimin getirdiğini aldım.

Si tú la viera’ cómo ella se menea pa’ que yo la vea
– Onu görebilmem için nasıl kıpırdadığını görseydin
Se pega pa’ besarme, pero se voltea
– Beni öpmeye devam ediyor ama arkasını dönüyor.
Me dejó con la’ gana’, pero no me gana
– Beni ‘kazan’ ile terk etti, ama beni kazanmadı
Aunque yo sea menor, ella se va pa’ mi cama (¡Don!)
– Reşit olmama rağmen yatağıma gidiyor (Don!)

Y se menea pa’ que yo la vea
– Ve onu görebilmem için kıpırdıyor.
Se pegó a besarme, pero se voltea
– Beni öpmek zorunda kaldı ama arkasını döndü.
Me dejó con la’ gana’, pero no me gana
– Beni ‘kazan’ ile terk etti, ama beni kazanmadı
Le gustan lo’ mayore’, esa va pa’ mi cama
– Benim yatağım için geçerli olan mayore’u seviyor.

Sencillo
– Basit
Dile a los nene’, I’m back
– Bebeğe söyle, geri döndüm.
¡El rey!
– Kral!
Nio García
– Bay Liuhuabing
Flow La Movie
– Akış Filmi
¡Don!
– Don!
Worldwide recognized as The King
– Dünya çapında Kral olarak tanındı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın