Double Zuksh Feat. 3enba – Fokak Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

هسبلكم حبه بمزاجي
– Seni havamda seviyorum.
فكك مش عايز باقي
– Daha fazlasını istemezsin.
نزوقك احنا فى ملاهي
– Lunaparktayız.
حسيت اعدائي فى اولى ابتدائي
– Düşmanlarımı ilk ilkokulda hissettim

تلاميذ ميذ
– Mıth öğrencileri
كل يوم تهيص
– Her gün
مع ان المنهج سهل من النوع الرخيص
– Müfredat kolay olsa da, ucuz bir tür.
احنا عباقرة بس بدون تدريس
– Biz sadece öğretmeyen dahileriz.
استبينا و ابتدينا فى التنفيذ
– Yola çıktık ve idam etmeye başladık.

يا حبيبي
– Oh, bebeğim.
عايزك تفهم يا حبيبى ياه
– Anlamanı istiyorum bebeğim.
اوه بيبي
– Oh bebeğim
حاسبي النار ابعدى ياه
– Bilgisayarı Ateşle! uzak durun!

مزاجي حلو بس جوه فى انفلات
– Ruh halim tatlı, ama atmosferim akıyor.
انا مقفل العداد حد يفوق الولاد
– Kilitliyim. sayaç bitti.
انا لسه يسطا ثابت على الثبات
– Ben sabit bir sabit değilim.
انا احب الانسات و اكره لت الستات
– Kadınları seviyorum ve L-altılardan nefret ediyorum.

خليكي متأكده
– Emin olmama izin ver.
انا كده و هتحبيني على كده
– Ben böyleyim, sen de beni böyle seviyorsun.
علاقاتي متعدده
– İlişkim çoktur.
مش فاضيلك اوعى تاخدي على كده
– Beni ele geçirmeni istemiyorum.

افهم الموضوع
– Anlıyorum.
فهمك بطئ بطئ
– Yavaş. yavaş.
انا مش بطئ
– Yavaş değilim.
ياريت متنكديش
– Yaret kılık değiştirmiş.
اخرك يومين تلاته بالكتير
– Son iki günü Kater takip etti.
واطير اطير بطير بطير بطير
– Uç, uç, uç, uç, uç.

بص ليا شوفت اللقطة دي، امم
– Bak, Leah şutu gösterdi d, um،
حل عنى مليش علاقة بيك
– Melish Beck’ten ayrıldı.
يانج زوكش صحابه مظابيط
– Yang xuwen basın toplantısı
فمبعدمتش الفرافير
– Verviers’de yürüdükten sonra.
مش بمشي الدنيا باللسان
– Dünyayı dilinle dolaşma.
انا مش بوجع الدماغ
– Beynim ağrım yok.
سهل انى ارفع السلاح، ياه
– Silah, yah yetiştirmek hiç de kolay değil.
مش شاغلنى مين الى قال
– Endişelenmiyorum.
العبيط يقول كلام
– El-Obeid kelimeler söylüyor
و الرجالة على الثبات
– Ve adamlar beklemede.

مجنون و دماغي طقة هربانة مني
– Çılgın ve beynim bir çırpıda benden kaçıyor
يا برووو
– Selam, brow.
انا بكسب أي عاركة اجبارب هتموت من الخوف
– Her dövüşü kazanırım. korkudan öleceksin.
ليه بتجرب و تستخى
– Rahatlamaya çalışalım.
ولا مالسلاح ده تدووق
– Hayır, silah çok fazla.
رجلب انا على الارض ثابتة
– Git, yerdeyim, tamir edildim
هعملكم فتة
– Bu bir jest.
يا زبوووون
– Selam zboon.
وسع يالا البابا جيه
– Genişlet, Papa J.
أي حد ادوس عليه
– Hangi sınıra basmalı?
هتنسى نفسك ولا ايه
– Kendini unut, değil mi?
عناب تقيل غشيم عليك
– Hünnap sana yapışıyor.
غلطت يسطا وده عقابك
– Onu cezanla karıştırdın.
انك تقابل العصابة
– Çeteyle buluşacaksın.
مش هتفلت من الاصابة
– Bundan kurtulamadın.
العصابة حضرت
– Çete geldi.

يا حبيبي
– Oh, bebeğim.
عايزك تفهم يا حبيبى ياه
– Anlamanı istiyorum bebeğim.
اوه بيبي
– Oh bebeğim
حاسبي النار ابعدى ياه
– Bilgisayarı Ateşle! uzak durun!

اخش اقش الم اعبى فى الكشات
– Korkarım ki ağlarda oynamıyorum.
اجيب ارش اولوفات
– Cevap arch olovat.
مش بفكر فى اللي فات
– Ne olduğunu düşünmüyorum.
كلو فى الكلتش و انا فى التمام
– Chloe debriyajda. Tam içindeyim.
انا بظبط اى بيتش
– Ben tam olarak herhangi bir plaj değilim.
زوكش جاي من السلام
– Barış Zuko Jay

صدقيني هتلاقيني غير الباقي
– İnan bana, Diğerleri dışında benimle buluşacaksın.
معايا يبقى وضعك استثنائي
– Birlikte, olağanüstü kalırsınız.
مش عايزك تشكي فى ولائي
– Sadakatimi sorgulamak istemezsin.
بس مش حابب الزن المسائي
– Ama akşam Zen’i değil.
عايزك تبقي فاهمة بالاشارة
– Sinyalden uzak durmanı istiyorum.
ان يانج زوكش جامد عاشق الاثارة
– Heyecan Yang zukch sert sevgilisi
بكسب أي شلة مش بستقبل الخسارة
– Herhangi bir para kazanarak, kayıp almazsınız.
يالا انا فوق هرميكم من الطيارة
– Uçaktan hiyerarşinin üstündeyim.

تصدق يسطا العيشة فى المريخ
– Yusta Mars’ta yaşadığına inanıyor
صعب تلاقي فيها هلافيت
– Halavit’le tanışmak zor.
على المريخ مفيش الا الجامدين
– Mars’ta, sadece cansız olanlar.
مش فاكرك يالا قولي انت مين
– Düşünme, Yala. min olduğunu söyle.

أنا أسد
– Ben bir aslanım.
أنا عو
– Ben Aw.
ادي جامد
– Vadi sert
جيت حضرت
– Jet geldi.
اصحى يالا
– Uyan Yala.
أنت ضرب
– Vurdun
أدي جامد
– Adi katıdır.
جيت حضرت
– Jet geldi.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın