Yeah
– Evet
I’m in the Missoni room at the Byblos
– Byblos’taki Missoni odasındayım.
The boat was rockin’ too much on some Aaliyah shit
– Tekne bazı Aaliyah boklarında çok fazla sallanıyordu
For real
– Gerçekten
We goin’ from the Vava to Cinq on Cinq, then back to the Vava
– Vava’dan Cinq’te Cinq’e gidiyoruz, sonra Vava’ya geri dönüyoruz.
If you know, you know, baby, I don’t, I don’t know what to tell you
– Eğer biliyorsan, biliyorsun bebeğim, bilmiyorum, sana ne diyeceğimi bilmiyorum
Yeah
– Evet
Ayy
– Ayy
Look
– Bak
Long way from sentimental
– Duygusallıktan çok uzak
Meet Thomazzo and Ernesto
– Thomazzo ve Ernesto ile tanışın
Short rigatoni with the pesto
– Pestolu kısa rigatoni
These verses are my manifesto
– Bu ayetler benim manifestomdur
Hallways got an echo
– Koridorlarda yankı var
Me and Smigs on the loose in the city, you know how the rest go
– Ben ve Smigs şehirde başıboş dolaşıyoruz, gerisi nasıl gidiyor biliyorsun
Casual sex, I’m like, “Fuck a dress code”
– Sıradan seks, “Kıyafet kurallarını siktir et” gibiyim.
The first martini is an espresso
– İlk martini bir espresso
Chill shot glasses with prosecco
– Prosecco ile soğuk shot bardakları
So ignorant in our hood, they be like, “Why the fuck you makin’ techno?”
– Kaputumuzda o kadar cahiller ki, “Neden tekno yapıyorsun?”
I’m worldwide and this is just another cargo jet flow, I had to let go
– Ben dünya çapındayım ve bu sadece başka bir kargo jeti akışı, bırakmak zorunda kaldım
Life insurance policies, you niggas ’bout to need the gecko
– Hayat sigortası poliçeleri, zencilerin gecko’ya ihtiyacı var
I got some meaner threats, though
– Yine de daha kötü tehditlerim var.
Me, Spider-man, and Leonardo, I’m back tomorrow
– Ben, Örümcek adam ve Leonardo, yarın döndüm.
I had the chopper to a wedding out in Monaco or Monte Carlo
– Helikopteri Monako’da veya Monte Carlo’da bir düğüne götürdüm.
I’m losin’ track of where we all go
– Hepimizin nereye gittiğinin izini kaybediyorum.
I wouldn’t trade my life for none of y’alls, it’s an embargo
– Hiçbiriniz için hayatımı takas etmem, bu bir ambargo
Fifty-nine bags on the 767, this is heavy cargo
– 767’de elli dokuz çanta, bu ağır yük
Yeah
– Evet
Fifty-nine bags on the—, ayy
– Üzerinde elli dokuz çanta-, ayy
Swedish jail cell smellin’ like some Carby Musk
– İsveç hapishane hücresi Carby Misk gibi kokuyor
For your birthday, your boyfriend got a party bus
– Doğum günün için erkek arkadaşının parti otobüsü var.
Bottle signs, club lines, should’ve come with us
– Şişe tabelaları, kulüp hatları, bizimle gelmeliydi
We left that shit in ’09 when we was comin’ up
– O boku 09’da kalkarken bırakmıştık.
I mean, these just my suggestions of course
– Yani, bunlar sadece benim önerilerim elbette
I’m ridin’ here fresh off divorce
– Boşanmadan yeni geldim.
And I’m tryna look in her eyes, maybe express my remorse
– Ve gözlerine bakmaya çalışıyorum, belki pişmanlığımı ifade ediyorum
If she want a rebound with me
– Eğer benimle bir toparlanma istiyorsa
I’m down to go get her some boards
– Gidip ona tahta getireyim.
I’m here for the moral support
– Manevi destek için buradayım.
Whippin’ the Vespa off of six tequilas
– Vespa’yı altı tekiladan kırbaçlamak
Big Benjamins like the Pittsburgh Steelers
– Pittsburgh Steelers gibi büyük Benjaminler
Drake, you got it
– Drake, anladın.
Robert Kraft sent the jet for us, that shit was patriotic
– Robert Kraft jeti bizim için gönderdi, bu bok vatanseverdi
You would think we live in Baltimore, the way they ravin’ ’bout the latest product
– Baltimore’da yaşadığımızı düşünürsün, en son ürün hakkında yaptıkları gibi
Teachin’ niggas how to mind they business, and my latest stuff
– Zencilere işlerine nasıl bakacaklarını öğretiyorum ve en son eşyalarım
Might be the only teacher that gets paid enough
– Yeterince para alan tek öğretmen olabilir
That’s why I’m in Hyde Park buyin’ like half of Harrods
– Bu yüzden Hyde Park’tayım ve Harrods’un yarısını satın alıyorum.
You niggas are too concerned with makin’ sure y’all outfits gon’ match in Paris
– Siz zenciler, Paris’teki kıyafetlerinizin size uyacağından emin olmakla çok ilgileniyorsunuz.
If we don’t like you, you payin’ tax and tariffs
– Seni sevmiyorsak, vergi ve tarifeler ödüyorsun
Come to the 6 and I’m like the actin’ sheriff, deputy
– 6’ya gel ve ben şerif gibi davranıyorum, şerif yardımcısı
First got to America, niggas wouldn’t check for me
– Amerika’ya ilk geldiğimde zenciler beni aramazlardı.
No chance the kid’ll make it here like vasectomy
– Çocuğun buraya vazektomi gibi gelme ihtimali yok.
They underestimated my trajectory
– Yörüngemi hafife aldılar
But now they gotta pay that shit direct to me
– Ama şimdi bu boku doğrudan bana ödemek zorundalar
I send the label bills, bills, bills like the other two women standing next to Bey, that shit was just
– Bey’in yanında duran diğer iki kadın gibi faturaları, faturaları, faturaları gönderiyorum, bu bok sadece
Independent women is lovin’ the new appearance
– Bağımsız kadınlar yeni görünümü seviyor
Matter of time before I go net a Bey like a Paris
– Paris gibi bir Beye ağ kurmadan önce an meselesi
Like, “Honey, you gotta know that I never wore Mike Amiris or never hopped in a Urus”
– Mesela, “Tatlım, Mike Amiris’i hiç giymediğimi ya da bir Urusa hiç atlamadığımı bilmelisin”
I got my head in the clouds, I’m serious
– Kafam bulutlarda, ciddiyim.
The lyrics begin to reveal themselves over time periods
– Sözler zaman dilimlerinde kendini göstermeye başlar
Promise you’ll get that shit when the sky clears
– Gökyüzü temizlendiğinde o boku alacağına söz ver
This shit designed for divine ears
– İlahi kulaklar için tasarlanmış bu bok
My favorite two words from you white boys is, “sign here”
– Siz beyaz çocuklardan en sevdiğim iki kelime, “burayı imzalayın”
And then comes the sound of glass clinkin’ from a wine cheers
– Ve sonra kadehin sesi geliyor bir şaraptan alkışlar
Swear I’m pocket checkin’ y’all for five years
– Beş yıl boyunca hepinizi kontrol edeceğime yemin ederim.
And then we ’bout to kick this shit in high gear
– Ve sonra bu boku yüksek viteste tekmelemeye gidiyoruz
Eight karats like vegetarians, nigga, the earrings are droopy
– Vejeteryanlar gibi sekiz karat, zenci, küpeler sarkık
Contract Lord of the rings, think it’s a script for the movie
– Yüzüklerin Efendisi ile sözleşme yap, bunun film için bir senaryo olduğunu düşün
Shout out TV Gucci my cousin is spooky
– Bağırmak TV Gucci kuzenim ürkütücü
I swear you don’t even mean what y’all say like y’all dubbin’ a movie
– Yemin ederim film dublajı yapmak gibi söylediklerinizi kastetmiyorsunuz bile.
Sidebar, Serena, your husband a groupie
– Kenar çubuğu, Serena, kocan bir hayran
He claim we don’t got a problem but
– Bir sorunumuz olmadığını iddia ediyor ama
No, boo, it is like you comin’ for sushi
– Hayır, boo, sanki suşi için geliyormuşsun gibi.
We might pop up on ’em at will like Suzuki
– Suzuki’yi istediğimiz zaman yakalayabiliriz.
Kawasaki, sushi, saké, the money grow on trees like shiitake
– Kawasaki, suşi, sake, para shiitake gibi ağaçlarda yetişir
They tried to get spicy with me, so I wonder how they gon’ stop me
– Benimle baharatlı olmaya çalıştılar, bu yüzden beni nasıl durduracaklarını merak ediyorum
I’m really on a roll like hamachi
– Gerçekten hamachi gibi yuvarlanıyorum
The fuck would y’all really do without me?
– Ben olmasaydınız gerçekten ne yapardınız?
For your birthday, your man got a table at Hibachi
– Doğum günün için adamının Hibachi’de bir masası var.
Last time I ate there, Wayne was doin’ numbers off the cup like Yahtzee
– En son orada yemek yediğimde Wayne, Yahtzee gibi kupadan sayı yapıyordu.
And Paris Hilton was steady duckin’ the paparazzi
– Ve Paris Hilton sürekli paparazzileri kaçırıyordu.
Quavo might’ve sent me a song that he called “Versace”
– Quavo bana “Versace” adını verdiği bir şarkı göndermiş olabilir.
I really can’t remember it properly
– Gerçekten doğru düzgün hatırlayamıyorum.
All I know is that God got me, I’m sittin’ on large properties
– Tek bildiğim Tanrı’nın beni yakaladığı, büyük mülklerde oturuyorum.
Treat me like a newborn, Lucian not droppin’ me
– Bana yeni doğmuş gibi davran, Lucian beni düşürmüyor
I’m goin’ pink Floyd, you niggas cannot rock with me
– Pink Floyd’a gidiyorum, siz zenciler benimle dalga geçemezsiniz.
She could be givin’ me head and somehow you not toppin’ me
– O bana kafa veriyor olabilir ve sen bir şekilde beni devirmiyorsun
Niggas see the 6ix God pass, they high-fivin’ me
– Zenciler 6ix Tanrı geçişini görüyorlar, beni beşe çıkarıyorlar
Need to be high-sixin’ me
– Çak bir ben olmalıyım
Swear niggas highkey sick of me
– Yemin ederim zenciler benden bıktı
They wifey on my head ’cause I vibe differently
– Kafamda karılar çünkü farklı titreşiyorum
Feel like an Amber alert the way that I can take her to the mall and she find Tiffany
– Onu alışveriş merkezine götürebileceğim ve Tiffany’yi bulacağı şekilde Kehribar alarmı gibi hissediyorum
I’m like a cup holder the way that these dimes stick to me
– Bu onlukların bana yapışması gibi bir bardak tutucu gibiyim
They should’ve been in the fountain based on what y’all wishin’ me
– Fıskiyede olmalıydılar, bana ne dilediğinize göre.
Know what I’m sayin’?
– Ne dediğimi anlıyor musun?
Yeah
– Evet
Million-dollar spot (brr, brr)
– Milyon dolarlık spot (brr, brr)
That’s how motherfuckers in CMB play it
– Spk’daki orospu çocukları böyle oynuyor
Middle of the ocean (blatt)
– Okyanusun ortası (blatt)
Just like that (shine, shine)
– Aynen böyle (parla, parla)
All dark fresh green water
– Tüm koyu taze yeşil su
Land that thing
– O şeyi yere indir
With ’bout a hundred hoes
– Yaklaşık yüz çapayla
We up and we livin’ like that, boy
– Ayağa kalktık ve böyle yaşıyoruz, evlat.
Fresh fly fish like, you understand me, like, real G shit
– Taze sinek balığı gibi, beni anlıyorsun, gerçek G bok gibi
You hear me? a neighborhood superstar
– Beni duyuyor musun? bir mahalle süperstarı
It’s bigger than anything
– Her şeyden daha büyük
You know, we start from the bottom, then we come to the top
– Bilirsin, en alttan başlarız, sonra en üste geliriz.
Get to the top and we stay up there
– Zirveye çık ve orada kal
You hear me? (ball, ball, ball, ball, ball)
– Beni duyuyor musun? (top, top, top, top, top)
We look down and we’ll be down, but we stayin’ up
– Aşağı bakarız ve aşağı ineriz, ama yukarıda kalırız
And we rise up, we stay on ’em, you heard me? (ball, ball, ball, ball, ball)
– Ayağa kalkacağız, onların üzerinde duracağız, beni duydun mu? (top, top, top, top, top)
Big Florida water, big water ocean
– Büyük Florida suyu, büyük su okyanusu
On that type of time
– Bu tür bir zamanda
You understand me?
– Beni anlıyor musun?
Rich nigga, rich life, you understand me?
– Zengin zenci, zengin hayat, beni anlıyor musun?
Come from the bottom, but we come from the bottom (rich life)
– Aşağıdan gel, ama biz aşağıdan geliyoruz (zengin yaşam)
But we understand the bottom ’cause we come from it
– Ama dibi anlıyoruz çünkü ondan geliyoruz
And we live with it (you understand?)
– Ve onunla yaşıyoruz (anlıyor musun?)
Go to our grave ’bout this here, boy (yeah, yeah, yeah)
– Mezarımıza git, oğlum (evet, evet, evet)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.