Dusty Springfield – The Windmills Of Your Mind İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Round
– Yuvarlak
Like a circle in a spiral
– Bir spiral içinde bir daire gibi
Like a wheel within a wheel
– Bir tekerleğin içindeki bir tekerlek gibi
Never ending or beginning
– Hiç bitmeyen veya başlamayan
On an ever spinning reel
– Sürekli dönen bir makarada
Like a snowball down a mountain
– Dağdan aşağı inen bir kartopu gibi
Or a carnival balloon
– Veya bir karnaval balonu
Like a carousel that’s turning
– Dönen bir atlıkarınca gibi
Running rings around the moon
– Ayın etrafında koşan halkalar

Like a clock whose hands are sweeping
– Elleri titreyen bir saat gibi
Past the minutes of it’s face
– Yüzünün dakikalarını geçti
And the world is like an apple
– Ve dünya bir elma gibidir
Whirling silently in space
– Uzayda sessizce dönüyor
Like the circles that you find
– Bulduğun daireler gibi
In the windmills of your mind
– Zihninin yel değirmenlerinde

Like a tunnel that you follow
– Takip ettiğin bir tünel gibi
To a tunnel of it’s own
– Kendi tüneline
Down a hollow to a cavern
– Bir oyuktan bir mağaraya
Where the sun has never shone
– Güneşin hiç parlamadığı yerde
Like a door that keeps revolving
– Bu tutar bir kapı gibi döner
In a half forgotten dream
– Yarı unutulmuş bir rüyada
Or the ripples from a pebble
– Ya da bir çakıl taşından gelen dalgalanmalar
Someone tosses in a stream
– Birisi bir dereye fırlatır

Like a clock whose hands are sweeping
– Elleri titreyen bir saat gibi
Past the minutes of it’s face
– Yüzünün dakikalarını geçti
And the world is like an apple
– Ve dünya bir elma gibidir
Whirling silently in space
– Uzayda sessizce dönüyor
Like the circles that you find
– Bulduğun daireler gibi
In the windmills of your mind
– Zihninin yel değirmenlerinde

Keys that jingle in your pocket
– Cebinde çınlayan anahtarlar
Words that jangle in your head
– Kafanda çınlayan kelimeler
Why did summer go so quickly?
– Yaz neden bu kadar çabuk geçti?
Was it something that you said?
– Söylediğin bir şey miydi?
Lovers walk along a shore
– Aşıklar bir kıyı boyunca yürürler
And leave their footprints in the sand
– Ve ayak izlerini kuma bırak

Is the sound of distant drumming
– Uzak davulun sesi mi
Just the fingers of your hand?
– Sadece elinin parmakları mı?
Pictures hanging in a hallway
– Koridorda asılı resimler
And the fragment of this song
– Ve bu şarkının parçası
Half-remembered names and faces
– Yarı hatırlanan isimler ve yüzler
But to whom do they belong?
– Ama kime aitler?

When you knew that it was over
– Bittiğini bildiğin zaman
You were suddenly aware
– Aniden biliyor muydunuz
That the autumn leaves were turning
– Sonbahar yaprakları dönüyordu
To the color of her hair
– Saçının rengine

Like a circle in a spiral
– Bir spiral içinde bir daire gibi
Like a wheel within a wheel
– Bir tekerleğin içindeki bir tekerlek gibi
Never ending or beginning
– Hiç bitmeyen veya başlamayan
On an ever spinning reel
– Sürekli dönen bir makarada

As the images unwind
– Görüntüler gevşerken
Like the circles that you find
– Bulduğun daireler gibi
In the windmills of your mind
– Zihninin yel değirmenlerinde




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın