Eddy Herrera – Como Hago İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

¿Cómo hago sin ti?
– Sensiz nasıl yaparım?
Mi amor
– Aşkım
Ay, mi amor
– Oh, aşkım

Me siento triste, pues nunca llegó
– Üzgün hissediyorum, çünkü hiç gelmedi
Nunca recibí tu llamada
– Telefonum hiç çalmadı..
Tuve esperanza hasta el último momento
– Son ana kadar umudum vardı
Ansioso mi corazón aguardaba
– Endişeli kalbim bekledi
Ayer me llenaste de ilusión
– Dün beni yanılsama ile doldurdun
Te hablé de mi soledad, me hablaste del amor
– Sana yalnızlığımı anlattım, sen bana aşkı anlattın
Cariño empecé a sentir por ti
– Bebeğim senin için hissetmeye başladım
Dije: “mi alma gemela ha llegado”
– Dedim ki, ” ruh eşim geldi.”

Me equivoqué, y me engañé
– Yanılmışım ve kandırıldım.
Tu amor no era para mí
– Aşkın benim için değildi.
Fuiste espejismo que en mi desierto de amor yo vi
– Aşk çölümde gördüğüm bir seraptın.
Te amo con locura pero estoy sin ti
– Seni deli gibi seviyorum ama sensiz yaşıyorum

¿Como hago ahora para no llorar?
– Şimdi nasıl ağlamayacağım?
Para no sufrir
– Acı değil
Para olvidar
– Unutmak
Para el corazón, inmune al amor
– Kalp için, aşka karşı bağışıklık
Para no sentir esta soledad
– Bu yalnızlığı hissetmemek için

Hay no quiero llorar, no quiero sufrir
– Ağlamak istemiyorum, acı çekmek istemiyorum
Urgente necesito quien me quiera a mí
– Acilen beni isteyen birine ihtiyacım var
Hay necesito amor, quiero ser feliz
– Orada sevgiye ihtiyacım var, mutlu olmak istiyorum
No quiero estar solo en mí triste vivir
– Yalnız kalmak istemiyorum içimde yaşamak üzücü

¡Ay!
– Ow!
Dame, dame, dame
– Ver, ver, ver
¡Uh!
– Ah!

Cabreja
– Sidik
¡Uh!
– Ah!

Dame, dame, dame
– Ver, ver, ver
¡Uh!
– Ah!

Ayer me llenaste de ilusión
– Dün beni yanılsama ile doldurdun
Te hablé de mi soledad, me hablaste del amor
– Sana yalnızlığımı anlattım, sen bana aşkı anlattın
Cariño empecé a sentir por ti
– Bebeğim senin için hissetmeye başladım
Dije: “mi alma gemela ha llegado”
– Dedim ki, ” ruh eşim geldi.”

Me equivoqué, y me engañé
– Yanılmışım ve kandırıldım.
Tu amor no era para mí
– Aşkın benim için değildi.
Fuiste espejismo que en mi desierto de amor yo vi
– Aşk çölümde gördüğüm bir seraptın.
Te amo con locura pero estoy sin ti
– Seni deli gibi seviyorum ama sensiz yaşıyorum

¿Cómo, hago ahora para no llorar?
– Ağlamamak için şimdi ne yapacağım?
Para no sufrir
– Acı değil
Para olvidar
– Unutmak
Fue del corazón inmune al amor
– Aşka karşı bağışık kalpten oldu
Para no sentir esta soledad
– Bu yalnızlığı hissetmemek için

Hay no quiero llorar, no quiero sufrir
– Ağlamak istemiyorum, acı çekmek istemiyorum
Urgente necesito quien me quiera a mí
– Acilen beni isteyen birine ihtiyacım var
Hay necesito amor, quiero ser feliz
– Orada sevgiye ihtiyacım var, mutlu olmak istiyorum
No quiero estar solo en mi triste vivir
– Üzgün hayatımda yalnız kalmak istemiyorum.

¡Ay!
– Ow!
Dame, dame, dame
– Ver, ver, ver
¡Uh!
– Ah!

Cabreja
– Sidik
Uh
– Ah …

Dame, dame, dame
– Ver, ver, ver
Uh
– Ah …

¿Cómo hago sin ti?
– Sensiz nasıl yaparım?
Mi amor
– Aşkım
Ay, mi amor
– Oh, aşkım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın