Eddy Herrera – Tu Eres Ajena İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

¡Hey, hey!
– Hey, hey!
¡Ajena!
– Uzaylı!
¡Y sigo en el área!
– Ve hala bu bölgedeyim!

Al conocernos me prometiste
– Bizimle tanıştığında bana söz vermiştin.
Darme tu amor para toda la vida
– Bana hayata olan sevgini ver
Pero muy tarde me he dado cuenta…
– Ama bunu çok geç fark ettim…
Que me engañabas
– Beni aldattığını
Que me hablabas mentiras
– Bana yalan söylediğini

Dejaste que de ti me enamorará
– Sana aşık edeyim seni
Y me acostumbrará solamente a tu cariño
– Ve sadece senin sevgine alışacağım
Y ahora estoy pagando mi condena
– Ve şimdi cezamı ödüyorum
Tú no debiste estar conmigo siendo ajena
– Benimle yabancı olmamalıydın.

¡Ay!, ¿no ves, cuánto me hiere tu traición?
– Ow! ihanetinin beni ne kadar incittiğini görmüyor musun?
Yo que soñaba con hacerte solo mía
– Seni yalnız benim yapmayı hayal ettim
Con perdón me lastimaste el corazón
– Bağışlama ile kalbimi incittin
Si lo engañaste a él
– Eğer onu aldattıysan
A mí lo mismo me harías
– Benim için aynı şeyi yapardın.

¡Ay, qué lastima me da!
– Ah, ne yazık!
Aún corre por mis venas
– Hala damarlarımdan geçiyor.
La llama de pasion que me dejaste
– Beni terk ettiğin tutku Alevi
Pero tú eres ajena
– Ama sen bir yabancısın

¡Ay, qué lastima me da!
– Ah, ne yazık!
Aún corre por mis venas
– Hala damarlarımdan geçiyor.
La llama de pasión que me dejaste
– Beni terk ettiğin tutku Alevi
Pero tú eres ajena
– Ama sen bir yabancısın

¡Dame, dame, dame, dame!
– Ver, ver, ver, ver!
¡He, he, he, he!
– O, O, O, O!
¡He, he, he, he!
– O, O, O, O!
(Que lo diga, joven)
– (Söyle, genç adam))
(…)
– (…)
¡Dame, dame mambo!
– Ver bana, ver bana mambo!
¡He, he, he, he!
– O, O, O, O!
¡He!
– O!
(…)
– (…)
¡Cuántas mujeres lindas! ¡Ja, ja!, ¡uh!
– Kaç Güzel kadın! Ha ha! ah!
(…)
– (…)
Dejaste que de ti me enamorará
– Sana aşık edeyim seni
Y me acostumbrara solamente a tu cariño
– Ve ben sadece senin sevgine alışacağım
Y ahora estoy pagando mi condena
– Ve şimdi cezamı ödüyorum
Tú no debiste estar conmigo siendo ajena
– Benimle yabancı olmamalıydın.

¿No ves, cuánto me hiere tu traición?
– İhanetinin beni ne kadar incittiğini görmüyor musun?
Yo que soñaba con hacerte solo mía
– Seni yalnız benim yapmayı hayal ettim
Con tu error me traicionaste el corazón
– Hatanla kalbime ihanet ettin.
Si lo engañaste a él
– Eğer onu aldattıysan
A mí lo mismo me harías
– Benim için aynı şeyi yapardın.

¡Ay, qué lastima me da!
– Ah, ne yazık!
Aún corre por mis venas
– Hala damarlarımdan geçiyor.
La llama de pasión que me dejaste
– Beni terk ettiğin tutku Alevi
Pero tú eres ajena
– Ama sen bir yabancısın

¡Ay, qué lastima me da!
– Ah, ne yazık!
Aún corre por mis venas
– Hala damarlarımdan geçiyor.
La llama de pasión que me dejaste
– Beni terk ettiğin tutku Alevi
Pero tú eres ajena
– Ama sen bir yabancısın
(…)
– (…)
¡Dame, dame, dame!
– Ver, ver, ver!
¡He, he, he, he!
– O, O, O, O!
(Que lo diga, joven, ¡Uh!)
– (Söyle, genç adam, Ah!)
(…)
– (…)
(Me rompiste el corazón)
– (Kalbimi kırdın)
(Jugaste con mi amor)
– (Aşkımla oynadın)
(Ajena, eres ajena)
– (Sen bir yabancısın, sen bir yabancısın)
¡Ay, mamá!
– Oh, Anne!

(Me rompiste el corazón)
– (Kalbimi kırdın)
(Jugaste con mi amor)
– (Aşkımla oynadın)
(Ajena, eres ajena)
– (Sen bir yabancısın, sen bir yabancısın)

Eres ajena (Ajena)
– Sen bir uzaylısın (uzaylı)
Sigues siendo ajena (Ajena)
– Sen hala uzaylısın (uzaylı)
Eres ajena (Ajena)
– Sen bir uzaylısın (uzaylı)
Sigues siendo ajena (Ajena)
– Sen hala uzaylısın (uzaylı)
(…)
– (…)
¡He, he, yeh, yeh, yeh, yeh, yeh
– O, O, yeh, yeh, yeh, yeh, yeh
(Que lo diga, joven)
– (Söyle, genç adam))
¡Dame, dame, dame, dame, dame!
– Ver, ver, ver, ver, ver!
(Que lo sepa el mundo, que eres ajena)
– (Dünyaya yabancı olduğunuzu bildirin)
(Me enamoré)
– (Aşık oldum)
(…)
– (…)
¿Bailamos…?
– ¿Dans…?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın