Pelo chão, pelo amor, pelo sangue pela cor
– Zemin ile, Sevgi ile, kan rengi
Fidelidade, lealdade em nome do Senhor
– Sadakat, Rab’bin adına sadakat
A minha amada, a minha familia
– Sevgili kardeşlerim, ailem
E ao nove de julho
– Ve dokuzuncu Temmuz’a kadar
Que me mostrou a importância
– Bu bana önemini gösterdi.
De eu tá no bagulho
– Dağınıklığın içindeyim.
A gente atira no escuro
– Karanlıkta ateş ediyoruz
Não escuta ninguém
– Kimseyi dinlemiyor
Não adianta o sermão
– Vaazda faydası yok.
E a tempestade que vem
– Ve yaklaşan fırtına
Não sei se tem alguma
– Eğer varsa bilmiyorum
Coisa a ver com o destino
– Kaderle ilgili bir şey
Mas o problema são B.O
– Ama sorun B. O.
Desde pequeninho
– Küçüklüğünden beri
O rap é hino pra mim
– Rap benim için marş
Já estava escrito neguin’
– Çoktan yazılmış neguin’
Um baianinho assim
– Böyle küçük bir çocuk
Que anda perto do fim
– Kim sonuna doğru yürür
Sim a nossa escola sempre é cara
– Evet okulumuz her zaman pahalıdır
O tempo é rei, disso eu sei
– Zaman kraldır, bildiğim kadarıyla
O relógio não para
– Saat durmuyor
Cara, ferida sara mais na alma não tem cura
– Yüz, yara sara’nın ruhunda daha fazla tedavisi yok
Na sua arrogância ou na sua humildade pura
– Kibiriyle ya da saf alçakgönüllülüğüyle
Se segura, o que te ofereço é muito bom
– Eğer tutarsan, sana önerdiğim şey çok iyi.
É força e poder dom através do som
– Ses yoluyla güç ve güç armağanıdır
Eu digo, cada degrau
– Diyorum ki, her adımda
A gente aprende a sofrer
– Acı çekmeyi öğreniyoruz
Viver, morrer, sorrir e a chorar
– Yaşa, öl, gülümse ve ağla
Chorar pelo passado
– Geçmiş için ağlamak
Pagar pelos pecados
– Günahların bedelini ödemek
Contando cada sombra
– Her gölgeyi saymak
No seu sonho atormentado
– İşkence görmüş rüyanda
Acorrentado sei lá
– Zincirlenmiş bilmiyorum
Drogado se pá
– Uyuşturulmuş şaplak alır
Enfraquecido, injustiçado
– Zayıflamış, haksız
Se afogando no mar
– Denizde boğulmak
Eu tô lá
– Oradayım
Lado a lado com fé no coração
– Kalbe olan inançla yan yana
Nem que pra isso eu amanheça
– Bunun için bile Şafak sökmedim.
Dormindo no chão (Mermão)
– Yerde uyumak (Mermão)
That’s my way and I go
– Bu benim yolum ve ben gidiyorum
Esse é meu caminho nele eu vou
– Bu benim tarzım ederim
Eu gosto de pensar que a luz do sol
– Güneş ışığını düşünmeyi seviyorum.
Vai iluminar o meu amanhecer
– Şafağımı aydınlatacak
Mas se na manhã o sol não surgir
– Ama eğer sabah güneş doğmazsa
Por traz das nuvens cinza tudo vai mudar
– Gri bulutlar yüzünden her şey değişecek
A chuva passará e o tempo vai abrir
– Yağmur geçecek ve hava açılacak
A luz de um novo dia sempre vai estar
– Yeni bir günün ışığı her zaman olacak
Pra clarear você
– Seni aydınlatmak için
Pra iluminar você
– Seni aydınlatmak için
Pra proteger
– Korumak
Pra inspirar
– İlham vermek
E alimentar você
– Ve seni beslemek
Pra clarear você
– Seni aydınlatmak için
Pra iluminar você
– Seni aydınlatmak için
Pra proteger
– Korumak
Pra inspirar
– İlham vermek
E alimentar você
– Ve seni beslemek
Revolução se aproxima se prepare
– Devrim geliyor hazır olun
Pegue suas armas, marche apache e nunca pare
– Silahlarınızı alın, Apache’ye yürüyün ve asla durmayın
Encare a guerra de frente mesmo sendo ruim
– Kötü olmasına rağmen savaşla yüzleş.
Somos soldados e sobreviventes sempre até o fim
– Biz askeriz ve hayatta kalanlar her zaman sonuna kadar
Olhe pra mim e veja o quanto eu andei
– Bana bak ve ne kadar yürüdüğümü gör
Envelheci, eis-me aqui nunca abandonei
– Yaşlandım, burada asla terk edilmedim.
Não quero seu um rei
– Kralını istemiyorum.
Não quero ser um zé
– Zé olmak istemiyorum.
Só quero minha moeda
– Sadece paramı istiyorum
E minha de fé
– Ve inancım
Axé comigo, na fé bandido
– Axé benimle, inanç Haydutunda
O gueto sempre tem na frente o inimigo
– Gettoda her zaman düşman vardır.
A policia é racista mais do que ninguém
– Polis herkesten çok ırkçıdır.
A favela entre o céu inferno, Jerusalém
– Cennet cehennem, Kudüs arasındaki gecekondu
Lamenta, aguenta enfrenta a batalha
– Üzgünüm, savaşın karşısında durun.
Violenta é a vida no fio da navalha
– Jiletin kenarındaki hayat şiddetlidir.
A falha mundial espiritual um fuzil
– Manevi dünya bir tüfeği başarısızlığa uğrattı
É um texto dantesco de Shakespeare, tio tio
– Shakespeare’in Dante’nin metni, amca amca
Você já viu sangue, pobreza demais
– Kan gördün mü, çok fazla yoksulluk
Qual o valor verdadeiro pra se encontrar a paz
– Barışı bulmanın gerçek değeri nedir
Será que é fugir?
– Kaçmak mı?
Será que é se esconder?
– Saklanıyor mu?
Ou será que é lutar, trabalhar
– Yoksa kavga mı, iş mi
E depois morrer?
– Sonra da ölmek mi?
Pode crê, veja você, vários de elite
– İnanabiliyor musun, görüşürüz, birkaç elit
Na disposição, situação e no apetite
– Ruh hali, durum ve iştah
Acredite que você pode chegar
– Ulaşabileceğine inan
No fim do arco íris
– Gökkuşağının sonunda
E um pote de ouro encontrar
– Ve bir pot altın buluntu
That’s my way and I go
– Bu benim yolum ve ben gidiyorum
Esse é meu caminho e nele eu vou
– Bu benim yolum ve içinde olacağım
Eu gosto de pensar que a luz do sol
– Güneş ışığını düşünmeyi seviyorum.
Vai iluminar o meu amanhecer
– Şafağımı aydınlatacak
Mas se na manhã o sol não surgir
– Ama eğer sabah güneş doğmazsa
Por traz das nuvens cinza tudo vai mudar
– Gri bulutlar yüzünden her şey değişecek
A nuvem passará e o tempo vai abrir
– Bulut geçecek ve zaman açılacak
A luz de um novo dia sempre vai estar
– Yeni bir günün ışığı her zaman olacak
Pra clarear você
– Seni aydınlatmak için
Pra iluminar você
– Seni aydınlatmak için
Pra proteger
– Korumak
Pra inspirar
– İlham vermek
E alimentar você
– Ve seni beslemek
Pra clarear você
– Seni aydınlatmak için
Pra iluminar você
– Seni aydınlatmak için
Pra proteger
– Korumak
Pra inspirar
– İlham vermek
E alimentar você
– Ve seni beslemek
Pra clarear você
– Seni aydınlatmak için
Pra iluminar você
– Seni aydınlatmak için
Pra proteger
– Korumak
Pra inspirar
– İlham vermek
E alimentar você
– Ve seni beslemek
Pra clarear você
– Seni aydınlatmak için
Pra iluminar você
– Seni aydınlatmak için
Pra proteger
– Korumak
Pra inspirar
– İlham vermek
E alimentar você
– Ve seni beslemek
Edi Rock Feat. Seu Jorge & Leon Mobley – That’s My Way Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.