Oye, oye, oye, oye, oye, oye, mami
– Hey, hey, hey, hey, hey, hey, anne
Tienes unas caderas que parecen carreteras
– Yollara benzeyen kalçaların var.
Y en este día de lluvia cualquier cosa puede, whoo
– Ve bu yağmurlu günde her şey olabilir, whoo
Tenía que ser un hombre
– Bir erkek olmalıydı.
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
(A ti nunca)
– (Sana asla)
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
(¿Para qué?)
– (Ne için?)
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
(Trates qué)
– (Neyi dene)
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
(Será tu sombra)
– (Senin gölgen olacak)
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
(¿Para qué?)
– (Ne için?)
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Digo mi mamita, porque eres rica
– Annem diyorum çünkü sen zenginsin.
Haces ejercicio estás apretadita
– Egzersiz yapıyorsun. Çok sıkısın.
No como las otras que pierden su figura
– Figürlerini kaybedenler gibi değil.
Comen y comen parecen una bola
– Yiyorlar ve bir top gibi yiyorlar
Mientras que tú te vistes a la moda
– Modaya uygun giyinirken
Tu pantalón es corto y tu mini falda
– Pantolonun kısa ve mini eteğin
A todos los hombres, mami, le encanta
– Bütün erkekler, anne, buna bayılır.
Pero soy el único que a ti te levanta
– Ama seni kaldıran tek kişi benim.
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
(No trates qué)
– (Neyi denemeyin)
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
(Será tu sombra)
– (Senin gölgen olacak)
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
(¿Para qué?)
– (Ne için?)
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
(Tú eres muy astuta)
– (Çok zekisin)
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Si tú la ves amigo no te puedes contener
– Eğer arkadaşını görürsen kendini tutamazsın.
Un rayo de los cielos tú oyes caer
– Göklerden bir ışın düştüğünü duyarsın.
Mi primo que era calvo le hizo el pelo crecer
– Kel olan kuzenim saçlarını uzattı.
A los científicos lo hace enloquecer
– Bilim adamları çıldırıyor
Porque su belleza no pueden comprender
– Çünkü onların güzelliği kavrayamaz
A mí y al general me hace perder el poder
– Bu beni ve generali güç kaybettiriyor.
Te vo’ a decir como me tiene esa mujer
– Bu kadın beni nasıl anlatırım
Te vo’ a decir como me tiene esa mujer
– Bu kadın beni nasıl anlatırım
Me tiene adicto a su figura esa mujer
– O kadın figürüne bağımlıyım.
Como televisión, no la puedo dejar de ver
– Televizyon olarak izlemekten kendimi alamıyorum.
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
(Jo, jo, jo)
– (Ho, ho, ho)
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
(Sí, yo te quiero, mami)
– (Evet, seni seviyorum anne)
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
(Será a tu prima)
– (Kuzenin olacak)
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
(¿Para qué dijistes?)
– (Ne dedin?)
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
(Tú eres muy astuta)
– (Çok zekisin)
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apreta
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Qué chica más linda, qué chica más bonita
– Ne güzel bir kız, ne güzel bir kız
Mira chamaca, mami, tú lo exitas
– Bak chamaca, anne, başardın.
Qué chica más tierna, qué chica más buena
– Ne tatlı bir kız, ne iyi bir kız
Para regresar, mami, tú eres su cena
– Geri dönmek için anne, sen onun yemeğisin.
Qué chica más rica y apretadita
– Ne kadar zengin ve sıkı bir kız
Para mi cosi, tú eres la favorita
– Cosi’me göre en sevileni sensin.
Qué chica más prieta, qué chica más neta
– Ne sıkı bir kız, ne net bir kız
Para el maliante tú eres su estrella
– Malili için sen onun yıldızısın.
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
(A ti nunca)
– (Sana asla)
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
(¿Para qué?)
– (Ne için?)
No lo trates, no
– Onu tedavi etme, hayır
(Trates qué)
– (Neyi dene)
No me trates de engañar
– Hiç kandırmaya çalışma beni
Sé que tú tienes a otra
– Başka birinin olduğunu biliyorum.
(Será tu sombra)
– (Senin gölgen olacak)
Y a mí me quieres para hmmm
– Ve sen benden istiyorsun hmmm
(¿Para qué?)
– (Ne için?)
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı
Tú eres mi mamita, rica y apretadita
– Sen benim annemsin, zengin ve sıkı
Mamita, mamita, rica y apretadita
– Anne, anne, zengin ve sıkı

El General – Rica Y Apretadita İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.