Ey el 23, El Twenty Three
– Hey 23., Yirmi Üç.
Ya ustedes saben quien yo soy
– Zaten kim olduğumu biliyorsun
Cuando llego qu’ero to’as las mira’ pa’l suelo
– Qu’ero’ya vardığımda onlara baktığım gibi ‘ pa’l floor
Ya estamos pega’o pero siento que despego
– Zaten sıkıştık ama kalktığımı hissediyorum.
Pa’l que haga tierra, le vamo’ a prender el pelo
– Karaya çıkması için saçını açacağız.
A tu perra la pongo en cuatro y en los cachetes le pego con el mazo
– Orospunu dört ayak üstüne koydum ve tokmakla yanaklarına vurdum.
Por el haba los paso, payaso’, charchazo
– Haba’nın yanından geçiyorum, palyaço, charchazo
Mi palabreo ‘ta escaso
– Sözüm kıt
Si quieren probar suerte le instalamos un chipetazo
– Şansınızı denemek istiyorsanız bir chipetazo kuruyoruz
De pelo choclo que en la calle me ando buscándome par de caso’
– Kahverengi saçlı, sokakta bir çift dava arıyorum.
Pa’ los giles balazos, pa’ las perras tengo ketazo
– Baba’ giles balazos, baba’ kaltaklar ketazo’m var
Me ven y quieren abrazos, cualquier wea’ le’ tire el lazo
– Beni görüyorlar ve sarılmak istiyorlar, herhangi bir şey döngüyü çekebilir mi
Hijos míos, sigan mis pasos
– Çocuklarım, ayak izlerimi takip edin.
Aquí andamos una linea y ustedes se viraron, flow lo’ tazo’
– Burada bir çizgide yürüyoruz ve sen saptın, lo ‘tazo’yu akıttın.
Anti rana, generando lana
– Anti kurbağa, yün üreten
Esa perra llama cuando tiene gana’
– O kaltak canı istediğinde arar.
Cinco de la mañana, la prendo en llama’
– Sabah beşte ateşe verdim.
Activo mis panas, oro en las cubana’
– ‘Pana’larım, kübana’da altın’
La boca les cerré, cuando en la na’e baje
– Onlara ağzımı kapattım, na’e’de aşağı indiğimde
Quince melones en la cara les frene, prr
– On beş kavun suratına onları durdurdum, prr
Ya no tomamo’ trene’ ahora ‘ta to’ bien
– Artık ‘trene’ binmiyoruz, şimdi ‘kuyuya’ gidiyoruz
En breve me ven flotando en una Cayenne
– Yakında beni Cayenne’de yüzerken görecekler.
Fumandome un Backwoods
– Taşrada sigara içmek
Contando, ya ‘ta to’ good
– Sayıyorum, iyiden iyiye
Perra de distinto look, uh
– Farklı görünümlü kaltak, uh
Dime, ¿Quién eres tú?, tengo el cuello corte igl
– Bana kim olduğunu söyle?, Boynum kesilmiş ıgl var
En el beat ‘ta El Cvyu, pato feo, ugly duck
– Beat ‘ta Cvyu, çirkin ördek, çirkin ördek
Ahora ‘tamo’ en el boom y las perra en su salsa
– Şimdi patlamada ‘tamo’ ve sosundaki kaltak
En mi yate se va monta’, el que se mojo conmigo en la balsa
– O benim yatıma biniyor, benimle salda ıslanan
Ahora gracias a Dios, para to’ no’ alcanza
– Şimdi Tanrıya şükür…’yeterli değil’
Cualquier wea’ si quieren enredarse les doy cancha
– Karışmak isterlerse mahkemeye veririm.
A las putas las pescamos a cacha’
– Fahişeleri kancadan yakalarız’
Instala’o en tendencia, puros palos, vamos de racha
– Trendde Instala’o, saf çubuklar, hadi bir rulo yapalım
Cuando la baby se emborracha
– Bebek sarhoş olduğunda
Se pone coqueta, quiere que le meta dentro de la discoteca
– Çapkınlaşıyor, onu diskoya koymamı istiyor.
Pa’ la nota tengo el toque en la receta
– Pa’ not Ben tarifi dokunuş var
Ya no hay billete que a la caleta le quepa
– Artık koya uyan bir bilet yok.
Quemando una zeta, tiene cuerpo de muñeca
– Bir zeta yakmak, bir bebeğin vücudu var
Y cara de modelo, yo ponértelo, amores no quiero
– Ve model surat, onu giydim, istemediğim aşklar
Demole’ corte pioleri, me lo saca
– Corte pioleri’yi terhis et, çıkar şunu üstümden.
Dale flaca mueve el bota caca mientras taca-taca
– Dale flaca kaka botunu hareket ettirirken taca-taca
Se lo meto en una hamaca, bajando unas par de paca’
– Bir hamağa koydum, birkaç balya indirdim.
Pa’ gastar tenemos plata, culeandono’ hasta azafata’
– Paramızı harcamak için, culeandono ‘up hostes’
(Y ustedes saben quien yo soy)
– (Ve kim olduğumu biliyorsun)
Anti rana, generando lana
– Anti kurbağa, yün üreten
Esa perra llama cuando tiene gana’
– O kaltak canı istediğinde arar.
Cinco de la mañana, la prendo en llama’
– Sabah beşte ateşe verdim.
Activo mis panas, oro en las cubana’
– ‘Pana’larım, kübana’da altın’
La boca les cerré, cuando en la na’e baje
– Onlara ağzımı kapattım, na’e’de aşağı indiğimde
Quince melones en la cara les frene, prr
– On beş kavun suratına onları durdurdum, prr
Ya no tomamo’ trene’ ahora ‘ta to’ bien
– Artık ‘trene’ binmiyoruz, şimdi ‘kuyuya’ gidiyoruz
En breve me ven flotando en una Cayenne
– Yakında beni Cayenne’de yüzerken görecekler.
Cuando llego qu’ero to’as las mira’ pa’l suelo
– Qu’ero’ya vardığımda onlara baktığım gibi ‘ pa’l floor
La-La-La-La mira’ pa’l suelo
– La-La-La-La bak’ pa’l kat
La-La-La-La mira’ pa’l suelo
– La-La-La-La bak’ pa’l kat
Cuan-Cuando llego qu’ero to’as las mira’ pa’l suelo
– Cuan-Cuando llego qu’ero to’as las mira’ pa’l suelo
La-La-La-La mira’ pa’l suelo, suelo, suelo
– La-La-La-La bak’ pa’l kat, kat, kat
El Jordan 23 – Anti Rana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.