El Varon De La Bachata – Que Sera De Mi İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Al amanecer
– Şafak vakti
Un frió intenso mi cuerpo sintió
– Vücudum şiddetli bir soğuk hissetti
Entonces busque
– O zaman ara
Tu cuerpo en vano y estaba tu adiós
– Bedeniniz boşunaydı ve elvedanız vardı.

Y yo recordé,
– Ve hatırladım,
Que hacia tiempo lo nuestro acabo
– Zamanımızın bittiğini
Y no se porque
– Ve nedenini bilmiyorum
Hoy como siempre pienso en nuestro amor
– Bugün her zamanki gibi aşkımızı düşünüyorum.

Que será de mi,
– Bana ne olacak,
Si cada noche, se apodera de mi un mar
– Eğer her gece bir deniz beni yakalarsa
Es que yo sin ti,
– Sensiz ben miyim,

Soy como un barco que no sabe adonde va
– Nereye gittiğini bilmeyen bir gemi gibiyim.
Que será de ti,
– Sana ne olacak,
A veces pienso que algún día volverás
– Bazen bir gün geri geleceğini düşünüyorum.
Porque tu al fin,
– Çünkü sonunda sen,
También mis besos muchas veces notaraaas
– Ayrıca öpücüklerim birçok kez notaraaas

Que será de mi,
– Bana ne olacak,
Si cada noche, se apodera de mi un mar
– Eğer her gece bir deniz beni yakalarsa
Es que yo sin ti,
– Sensiz ben miyim,

Soy como un barco que no sabe adonde va
– Nereye gittiğini bilmeyen bir gemi gibiyim.
Que será de ti,
– Sana ne olacak,
A veces pienso que algún día volverás
– Bazen bir gün geri geleceğini düşünüyorum.
Porque tu al fin,
– Çünkü sonunda sen,
También mis besos muchas veces notaraaas
– Ayrıca öpücüklerim birçok kez notaraaas

Sueño con tu voz,
– Sesini hayal ediyorum,
Que esta metida muy dentro de mi,
– İçimde derinlerde olduğunu,
Mi gran obsesión,
– Benim büyük takıntım,
Esta en la puerta pendiente de ti.
– Seni bekliyor kapıda bekliyor.

Y mis ojos son
– Ve gözlerim
Dos mares muertos de tanto sufrir
– Bu kadar acıdan iki deniz öldü
Porque concluyo
– Çünkü sonuçlandırıyorum
Un largo plazo sin verte venir
– Geldiğini görmeden uzun bir dönem

Que será de mi,
– Bana ne olacak,
Si cada noche, se apodera de mi un mar
– Eğer her gece bir deniz beni yakalarsa
Es que yo sin ti,
– Sensiz ben miyim,

Soy como un barco que no sabe adonde va
– Nereye gittiğini bilmeyen bir gemi gibiyim.
Que será de ti,
– Sana ne olacak,
A veces pienso que algún día volverás
– Bazen bir gün geri geleceğini düşünüyorum.
Porque tu al fin,
– Çünkü sonunda sen,
También mis besos muchas veces notaraaas
– Ayrıca öpücüklerim birçok kez notaraaas

Que será de mi,
– Bana ne olacak,
Si cada noche, se apodera de mi un mar
– Eğer her gece bir deniz beni yakalarsa
Es que yo sin ti,
– Sensiz ben miyim,

Soy como un barco que no sabe adonde va
– Nereye gittiğini bilmeyen bir gemi gibiyim.
Que será de ti,
– Sana ne olacak,
A veces pienso que algún día volverás
– Bazen bir gün geri geleceğini düşünüyorum.
Porque tu al fin,
– Çünkü sonunda sen,
También mis besos muchas veces notaraaas
– Ayrıca öpücüklerim birçok kez notaraaas

Uohh uohh uohh
– Oohh oohh oohh
Que el amanecer es de cambioo
– Şafağın değiştiğini
No se que vendra mañanaaaa.
– Yarın neler getirecek bilmiyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın