I’m friends with the monster that’s under my bed
– Yatağımın altındaki canavarla arkadaşım
Get along with the voices inside of my head
– Kafamın içindeki seslerle geçin
You’re trying to save me, stop holding your breath
– Beni kurtarmaya çalışıyorsun, nefesini tutmayı bırak
And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy
– Ve sen deli olduğumu düşünüyorsun, evet, deli olduğumu düşünüyorsun
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
– Şöhret istedim ama Newsweek’in kapağını değil
Oh well, guess beggars can’t be choosey
– Oh, sanırım dilenciler seçici olamaz
Wanted to receive attention for my music
– Müziğime dikkat çekmek istedim
Wanted to be left alone in public, excuse me
– Kamuoyunda yalnız kalmak istedim, afedersiniz
For wantin’ my cake, and eat it too, and wantin’ it both ways
– Kekimi istiyorum ve onu da yiyin ve her iki şekilde istiyorum
Fame made me a balloon ’cause my ego inflated
– Şöhret beni bir balon yaptı çünkü egom şişti
When I blew, see, but it was confusing
– Ne zaman patladıysam, ama kafa karıştırıcıydı
‘Cause all I wanted to do’s be the Bruce Lee of loose leaf
-Çünkü tek yapmak istediğim gevşek yaprağın Bruce Lee’si
Abused ink, used it as a tool when I blew steam
-Kötüye kullanılan mürekkep, buharı üflediğimde bir araç olarak kullandım
Ooh! Hit the lottery, ooh-wee!
-Ooh! Piyangoyu vur, ooh-çiş!
But with what I gave up to get it was bittersweet
– Ama almak için vazgeçtiğim şey acı tatlı oldu
It was like winnin’ a used mink
– Kullanılmış bir vizon kazanmak gibiydi
Ironic ’cause I think I’m gettin’ so huge I need a shrink
– İronik çünkü bence çok büyük oluyorum küçülmeye ihtiyacım var
I’m beginnin’ to lose sleep, one sheep, two sheep
– Uykumuzu kaybetmeye başlıyorum, bir koyun, iki koyun
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
– Kool Keith gibi coo-coo ve kooky’ye gitmek
But I’m actually weirder than you think, ’cause I’m
– Ama aslında düşündüğünden daha tuhafım, çünkü ben
I’m friends with the monster that’s under my bed
– Yatağımın altındaki canavarla arkadaşım
Get along with the voices inside of my head
– Kafamın içindeki seslerle geçin
You’re tryin’ to save me, stop holdin’ your breath
– Beni kurtarmaya çalışıyorsun, nefesini tutmayı bırak
And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy
– Ve sen deli olduğumu düşünüyorsun, evet, deli olduğumu düşünüyorsun
Well, that’s nothin’ (ooh-ooh-ooh-ooh)
– Şey, bu bir şey değil (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
– (Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that’s nothin’ (ooh-ooh-ooh-ooh)
– Şey, bu bir şey değil (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
– (Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Now, I ain’t much of a poet
– Şimdi pek şair değilim
But I know somebody once told me to seize the moment
– Ama biliyorum ki biri bana anı yakalamamı söyledi
And don’t squander it
– Ve boşverme
‘Cause you never know when it all could be over tomorrow
– Çünkü yarın ne zaman bitebileceğini asla bilemezsin
So I keep conjurin’
– Bu yüzden hep birlikte yaşıyorum
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
– Bazen bu düşüncelerin nereden doğduğunu merak ediyorum
Yeah, ponderin’ will do you wonders
– Evet, gölet seni merak eder mi
No wonder you’re losing your mind, the way it wanders
– Aklını kaybettiğine şaşmamalı.
Yodel-odel-ay-hee-hoo!
– Yodel-odel-ay-hee hu!
I think it went wanderin’ off down yonder
– Sanırım aşağı dolanıp gitti
And stumbled onto Jeff VanVonderen
– Ve Jeff VanVonderen’e tökezledi
‘Cause I need an interventionist
-Çünkü bir müdahaleye ihtiyacım var
To intervene between me and this monster
-Ben ve bu canavara müdahale etmek
And save me from myself and all this conflict
-Ve beni kendimden ve tüm bu çatışmalardan kurtar
‘Cause the very thing that I love’s killing me
-Çünkü sevdiğim tek şey beni öldürüyor
And I can’t conquer it
– Ve onu fethedemiyorum
My OCD is conkin’ me in the head, keep knockin’
– OKB’m beni kafasına koyuyor, çalmaya devam et
Nobody’s home, I’m sleepwalkin
– Evde kimse yok, ben uyurgezerim
I’m just relayin’ what the voice in my head’s sayin’
– Sadece kafamdaki sesin ne söylediğini aktarıyorum
Don’t shoot the messenger, I’m just friends with the
– Elçiyi vurma, ben sadece
I’m friends with the monster that’s under my bed
– Yatağımın altındaki canavarla arkadaşım
Get along with the voices inside of my head
– Kafamın içindeki seslerle geçin
You’re tryin’ to save me, stop holdin’ your breath,
– Beni kurtarmaya çalışıyorsun, nefesini tutmayı bırak
And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy
– Ve sen deli olduğumu düşünüyorsun, evet, deli olduğumu düşünüyorsun
Well, that’s nothin’ (ooh-ooh-ooh-ooh)
– Şey, bu bir şey değil (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
– (Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that’s nothin’ (ooh-ooh-ooh-ooh)
– Şey, bu bir şey değil (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
-(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Call me crazy, but I have this vision
-Bana deli de, ama bu vizyonum var
One day that I’ll walk amongst you a regular civilian
-Bir gün aranızda düzenli bir sivilim var
But until then, drums get killed and
-Ama o zamana kadar, davullar öldürüldü ve
I’m comin’ straight at MC’s, blood gets spilled and
– Doğrudan MC’lere geliyorum, kan dökülüyor ve
I’ll take it back to the days that I’d get on a Dre track
– Dre yolunda kalacağım günlere geri götüreceğim
Give every kid who got played that pumped-up feelin’
– Pompalanan hissi veren her çocuğa verin
And shit to say back to the kids who played him
– Ve onu oynayan çocuklara geri dönme
I ain’t here to save the fuckin’ children
– Lanet çocukları kurtarmak için burada değilim
But if one kid out of a hundred million
– Ama eğer yüz milyondan bir çocuk
Who are going through a struggle feels it
– Kim bir mücadeleden geçiyor bunu hissediyor
And then relates, that’s great, it’s payback, Russell Wilson
– Ve sonra ilgili, bu harika, geri ödeme, Russell Wilson
Falling way back in the draft
– Taslağa geri dönüş yolu
Turn nothin’ into somethin’, still can
– Hiçbir şeyi bir şeye dönüştür, yine de
Make that, straw into gold chump, I will spin
– Bunu yap, samanı altın yumruya çeviririm
Rumpelstiltskin in a haystack
– Samanlıkta Rumpelstiltskin
Maybe I need a straight jacket, face facts
– Belki düz bir cekete ihtiyacım var, yüz gerçekleri
I am nuts for real, but I’m okay with that
– Gerçekten deliyim, ama bununla iyiyim
It’s nothin’, I’m still friends with the
– Hiçbir şey değil, ben hala
I’m friends with the monster that’s under my bed
– Yatağımın altındaki canavarla arkadaşım
Get along with the voices inside of my head
– Kafamın içindeki seslerle geçin
You’re tryin’ to save me, stop holdin’ your breath
– Beni kurtarmaya çalışıyorsun, nefesini tutmayı bırak
And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy
– Ve sen deli olduğumu düşünüyorsun, evet, deli olduğumu düşünüyorsun
I’m friends with the monster that’s under my bed
– Yatağımın altındaki canavarla arkadaşım
Get along with the voices inside of my head
– Kafamın içindeki seslerle geçin
You’re tryin’ to save me, stop holdin’ your breath
– Beni kurtarmaya çalışıyorsun, nefesini tutmayı bırak
And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy
– Ve sen deli olduğumu düşünüyorsun, evet, deli olduğumu düşünüyorsun
Well, that’s nothin’ (ooh-ooh-ooh-ooh)
– Şey, bu bir şey değil (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
-(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that’s nothin’ (ooh-ooh-ooh-ooh)
-Şey, bu bir şey değil (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
-(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.