Emkal – J’la connais, Pt. 1 Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’la kiffe à la folie et j’le reconnais
– Onu delilik noktasına kadar seviyorum ve bunu kabul ediyorum
Qu’on à la classe
– Hadi sınıfa gidelim
Sheitan veux qu’on stoppe, avec ses vices
– Sheitan ahlaksızlıklarıyla durmamızı istiyor.
Il veut qu’on s’écrase
– Çarpmamızı istiyor.
Avec elle j’suis en roue libre
– Onunla özgürüm
Quand j’vois son rire, j’oublie tout, je plane
– Güldüğünü gördüğümde her şeyi unutuyorum, uçuyorum
La boule au ventre en parlant d’elle
– Onun hakkında konuşurken midedeki yumru
Faites entrer les basses
– Bas getir
Les jaloux veulent nous mener en bateau
– Kıskanç bizi bir tekneye götürmek istiyor.
Tous ces mythos veulent la guerre
– Bütün bu efsaneler savaş istiyor
Mais va leur dire qu’il y aura walou
– Ama git onlara walou olacağını söyle.
Elle et moi on fait la paire
– O ve ben bir çift yapıyoruz.
J’vois ça nous suit à la trace
– Görüyorum ki bizi takip ediyor.
Les haineux s’entassent, ça devient de la folie
– Nefret edenler yığılıyor, çıldırıyor
Et toi t’oses me dire qu’elle est pas faite pour moi
– Ve bana onun benim için yaratılmadığını söylemeye cüret edersin.
Occupe-toi de ta vie
– Hayatına iyi bak
Cette fille j’la connais, hé
– Tanıdığım bir kız, hey
Mais toi t’es qui, on se connaît, hé?
– Ama sen kimsin, birbirimizi tanıyoruz, hey?
Dis-moi, t’es qui pour juger?
– Yargılamak bana kim olduğunu söyle?
C’est elle et moi donc repars d’où tu étais
– O ve ben o yüzden olduğun yere geri dön
Jetez l’œil, j’vous embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Jetez l’œil, j’vous embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Nous on restera soudés, yeah
– Birlikte kalacağız, evet.
Ne les calcule pas
– Onları hesaplamayın
Laisse-les faire les cent pas
– Yüz adımı atsınlar
Cette fille j’la connais, hé
– Tanıdığım bir kız, hey
Mais toi t’es qui, on se connaît, hé?
– Ama sen kimsin, birbirimizi tanıyoruz, hey?
Dis-moi, t’es qui pour juger?
– Yargılamak bana kim olduğunu söyle?
C’est elle et moi donc repars d’où tu étais
– O ve ben o yüzden olduğun yere geri dön
Jetez l’œil, j’vous embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Jette ton œil, moi j’t’embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Nous on restera soudés, yeah
– Birlikte kalacağız, evet.
Ne les calcule pas
– Onları hesaplamayın
Laisse-les faire les cent pas
– Yüz adımı atsınlar
C’est la même jusqu’à maintenant
– Şimdiye kadar aynı şey
Ça veux nous mettre des barrières
– Aramıza engeller koymak istiyor.
On m’a dit souvent tourne toi vers le soleil
– Bana sık sık güneşe dön dendi.
Et l’ombre sera derrière
– Ve gölge geride kalacak
On m’a dit souvent de faire gaffe
– Bana dikkat etmem gereken çok şey söylendi.
Certains sont vicieux
– Bazıları kısırdır.
Ça date pas d’hier
– Dünden kalma değil.
Certains croient que c’est un jeu
– Bazıları bunun bir oyun olduğuna inanıyor
Trop souvent donné mon cœur
– Çok sık kalbimi verdim
J’en ai fait qu’à ma tête
– Bunu sadece kafama yaptım.
Promis, demain j’arrête, trop mené en bateau
– Söz veriyorum, yarın duracağım, tekneyle de gideceğim.
On me l’a souvent mise à l’envers
– Sık sık baş aşağı koymak olmuştur
Maintenant c’est mort
– Şimdi öldü
Madame est dans le vaisseau
– Hanımefendi gemide.
Prépare-toi, faut qu’on s’taille ailleurs
– Hazır olun, başka bir yerde durmalıyız.
Les hypocrites mauvais parleurs m’ont fatigué
– İkiyüzlülerin kötü konuşmacıları beni yordu
J’vais pas tout te dessiner
– Sana her şeyi çizmeyeceğim.
Balle dans vos teu-tés, j’ai suivi ma destinée
– Gözlerinde kurşun, kaderimin peşinden gittim.
Et je n’compte pas la quitter nan
– Ve büyükannesini terk etmeyeceğim.
Ces mythos veulent la guerre
– Bu efsaneler savaş istiyor
Mais va leur dire qu’y aura walou
– Ama git onlara walou olacağını söyle.
Elle et moi on fait la paire
– O ve ben bir çift yapıyoruz.
J’vois qu’ça nous suit à la trace
– Görüyorum ki bizi ayak izlerinden takip ediyor.
Les haineux s’entassent, ça devient d’la folie
– Nefret edenler yığılıyor, çıldırıyor
Et toi t’oses me dire qu’elle est pas faite pour moi
– Ve bana onun benim için yaratılmadığını söylemeye cüret edersin.
Occupe-toi de ta vie
– Hayatına iyi bak
Cette fille j’la connais, hé
– Tanıdığım bir kız, hey
Mais toi t’es qui, on se connaît, hé?
– Ama sen kimsin, birbirimizi tanıyoruz, hey?
Dis-moi, t’es qui pour juger?
– Yargılamak bana kim olduğunu söyle?
C’est elle et moi donc repars d’où tu étais
– O ve ben o yüzden olduğun yere geri dön
Jetez l’œil, j’vous embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Jetez l’œil, j’vous embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Nous on restera soudés, yeah
– Birlikte kalacağız, evet.
Ne les calcule pas
– Onları hesaplamayın
Laisse-les faire les cent pas
– Yüz adımı atsınlar
Cette fille j’la connais, hé
– Tanıdığım bir kız, hey
Mais toi t’es qui, on se connaît, hé?
– Ama sen kimsin, birbirimizi tanıyoruz, hey?
Dis-moi, t’es qui pour juger?
– Yargılamak bana kim olduğunu söyle?
C’est elle et moi donc repars d’où tu étais
– O ve ben o yüzden olduğun yere geri dön
Jetez l’œil, j’vous embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Jette ton œil, moi j’t’embrasse
– Bir bak, seni öpüyorum.
Nous on restera soudés, yeah
– Birlikte kalacağız, evet.
Ne les calcule pas
– Onları hesaplamayın
Laisse-les faire les cent pas
– Yüz adımı atsınlar
Oh yeah, na, na, na, na, yeah, yeah, yeah, yeah
– Evet, na, na, na, na, Evet, Evet, Evet, Evet, Evet
Cette fille j’la connais, hé
– Tanıdığım bir kız, hey
Mais toi t’es qui, on se connaît, hé?
– Ama sen kimsin, birbirimizi tanıyoruz, hey?
Dis-moi, t’es qui pour juger?
– Yargılamak bana kim olduğunu söyle?
C’est elle et moi donc repars d’où tu étais
– O ve ben o yüzden olduğun yere geri dön
Yah, yah, yah Woh-oh
– Evet, evet, evet Woh-oh
Na, na, na, na Yeah, yeah, yeah, yeah
– Na, na, na, na Evet, Evet, Evet, Evet
Yeah
– Evet




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın