Essam Saasa – A3daa Kteer Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

اعداء كتير كله بيتندبني
– Bir sürü düşman. tamamen benim hakkımda.
عالم شرير والخلق بتحسدني
– Kötü dünya ve yaratılış beni kıskanıyor
قلوب بتغير عايزه ف يوم تاكلني
– Bir gün beni yersin.
بجد كتير صحابي عايزه تموتني
– Cidden, arkadaşlarımın çoğu ölmemi istiyor.
نفسي اموت واخلص من صداعه
– Baş ağrısından kurtulmak için can atıyorum.
مش مبسوط من اللي بيجرا منهم
– Bana değil bir sürü onlardan begra.
كانو حلوين لاكن بان سوادهم
– Tatlıydılar, ama siyahtılar.
نكرو الجميل بعد ماخذت بأيدهم
– Ellerine alındıktan sonra güzel Necro.
رميت الحب وسط الورد باعني
– Sevgiyi Gülün içine attım. beni sattı.
حبيت بقلب بس الحب شتمني
– Bir kalple sevdim, ama aşk beni lanetledi.
خصمت كلب فجأة يروح لخصمي
– Aniden rakibim için koşan bir köpeğim var.
ابو ام السيط عايزين يمحو اسمي
– Ebu Ümmü’l-Siti aizin adımı siler
بيقولو كلام بس بنفض ليهم
– Begulo konuş, sadece salla.
دول مش تمام يعيبو والعيب ماليهم
– Tamamen kusurlu ve finansal olarak kusurlu olmayan ülkeler
ماشيت حرام وكل الكره فيهم
– Hiçbir şey yasak değildir ve tüm nefret onların içindedir.
مليون سلام ليوم كنته وسطيهم
– Onların ortasında olduğum gün için bir milyon barış.
قالو فلاتي وانا مطحون ف شغلي
– Flatty dediler ve çatırdadım.
وهما العادي حشيش وبنات تسلى
– İki sıradan esrar kız eğlendirmek
وانا يوماتي شغل يهد ظهري
– Ve sırtımı gevşetmek için günümdeyim.
مش عايش حياتي تملي لرزاقي بجري
– Hayatımı geçimimi koşarak dikte ederek yaşamıyorum.
بلد الجدعان يعني اسكندريه
– Jadaan ülkesi İskenderiye anlamına gelir.
ياسر ابو جيكا معروف بالرجولية
– Yaser Abu GEKA onun erkeklik için bilinir
عمرو المفتي جريئ مايخافش ثانيه
– Amr Müftü tekrar korkabilir
ومؤمن النص راعب كل الاشقيه
– Ve metnin inananı tüm kardeşleri korkuttu.
بعدنا عنكم لكن مش سايبنا
– Senden uzaktayız ama bizim tarafımızda değiliz.
ولانفتركم غير في صدفة بينا
– Ve sen tesadüf değilsin.
انتو الاسنكم ف الظهر بيقتلنا
– Sen arkadaki dişsin, bizi öldürüyorsun.
خونتو زميلكم بس مش شاغلنا
– Cunta senin meslektaşın, ama bu bizim endişemiz değil
بنات يكرفهم هما يدوبو فيهم
– Onlardan nefret eden kızlar. onların içinde yuvarlanıyorlar.
نص حريمكم يحلموا ارد عليهم
– Üzerlerinde عليهم rüya harem metni.
قال ايه بيقولوا اني بحن ليهم
– Dedi ki, ” A. P., onlara aşık olduğumu söylüyorlar.”
وانا مش فاضي وعندي اهل مراعيهم
– Ve ben boş değilim ve onların mera insanları var.
مهما علين صعب ف يوم اتغير
– Ne kadar zor olursa olsun, bir gün değişeceğim.
عمري ما نسيت ان الحياة بتحير
– Hayatın kafa karıştırıcı olduğunu asla unutmadım.
ياما حبيت صونت كبير وصغير
– Yama habet büyük ve küçük korunmuş
بس اتغبيت في ناس سري تشير
– Ama Surrey’deki insanları kaçırıyorum.
تطلع مين ياللي بتغلى مني
– Min yalli omzumun üzerinden baktı.
رايح فين صعب ان تسابقني
– Finn, benimle yarışmak zor.
حرب ملاعين كلاب نفسها تاكلني
– Siktiğimin köpeklerinin Savaşı beni yiyor.
ربك معين وبتعبي بيكرمني
– Tanrınız kesin ve yorgunluğumla beni onurlandırıyorsunuz.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın