Farruko – Nazareno İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Todo el mundo está en las buena’
– Herkes haberlerde’
Pero en las malas
– Ama kötü
¡Bajo Mundo!
– Yeraltı dünyası!
¡Farru!
– Farru!

Yo estaba en un vacilón
– Bir dither’daydım
Yo estaba en un vacilón
– Bir dither’daydım
Oh, Dios
– Aman Tanrım

Cuando más me divertía
– En çok eğlendiğim zaman
Y empezaba a vacilar
– Ve tereddüt etmeye başlamıştım.
No sé de dónde una voz vino y escuché (¡Farru!)
– Bir sesin nereden geldiğini bilmiyorum ve duydum (Farru!)

Te rodea la envidia
– Kıskançlık seni çevreliyor
Y también la hipocresía
– Ve ayrıca ikiyüzlülük
Tienes to’ los ojos puestos encima
– ‘Gözleri var

To’ el mundo te hace coro
– Dünya seni koro yapar
Porque ahora ‘tas arriba
– Çünkü şimdi sıra sende
Era lo que el Nazareno me decía
– Nasıralı’nın bana söylediği buydu.

Todo el mundo está en las buenas
– Herkes emin ellerde
Pero en las malas
– Ama kötü
Pa’ su la’o to’ el mundo jala
– Pa’ su la’o için’ dünya çeker

Todo el mundo está en las buenas
– Herkes emin ellerde
Pero en las malas
– Ama kötü
Pa’ su la’o to’ el mundo jala (buh)
– Pa’ su la’o için’ dünya çeker (buh)

Fa-fa-rru
– Fa-fa-rru

Fa-rru
– Fa-rru
Hay chipero, la’ botella’ arriba
– Yukarıda ‘şişe’ olan chipero var.
La movie prendí’a
– Film açıldı
Con to’ el mundo encima
– İle’ dünya üzerinde

Video’ y foto’ me tiraban
– Bana attıkları video ve fotoğraf
Con la copa en mano
– Elinde fincanla
Toditos brindando
– Herkes kızartıyor

De repente una voz me decía
– Aniden bir ses bana söyledi
¿Estás bien, hijo mío? ¿Qué están celebrando?
– İyi misin, oğlum? Neyi kutluyorlar?
Que yo veo aquí a to’ el mundo en alta
– Burada gördüğüm, yükseklerdeki dünyaya
Pero por dentro sé que tú estás llorando
– Ama biliyorum içinde ağlıyorsun
¡Farru!
– Farru!

¿Querías dinero y fama?, pues aquí tienes
– Para ve şöhret mi istedin? burada iyi gidiyorsun
Esta gente están solo cuando les conviene
– Bu insanlar sadece kendilerine uygun olduğunda
Los pana’ y las mujeres se viran cuando se acabe
– Kadifeler ve kadınlar bittiğinde dönerler.
El dinero va y viene pero el tiempo, nadie sabe
– Para gelir ve gider ama zaman, kimse bilmiyor

Yo estaba en un vacilón
– Bir dither’daydım
Yo estaba en un vacilón
– Bir dither’daydım
Oh, Dios
– Aman Tanrım

Cuando más me divertía
– En çok eğlendiğim zaman
Y empezaba a vacilar
– Ve tereddüt etmeye başlamıştım.
No sé de dónde una voz vino y escuché
– Bir sesin nereden geldiğini bilmiyorum ve duydum

Te rodea la envidia
– Kıskançlık seni çevreliyor
Y también la hipocresía
– Ve ayrıca ikiyüzlülük
Tienes to’ los ojos puestos encima
– ‘Gözleri var

To’ el mundo te hace coro
– Dünya seni koro yapar
Porque ahora ‘tas arriba
– Çünkü şimdi sıra sende
Era lo que el Nazareno me decía
– Nasıralı’nın bana söylediği buydu.

Todo el mundo está en las buenas
– Herkes emin ellerde
Pero en las malas
– Ama kötü
Pa’ su la’o to’ el mundo jala
– Pa’ su la’o için’ dünya çeker
¡Farru!
– Farru!

Todo el mundo está en las buenas
– Herkes emin ellerde
Pero en las malas
– Ama kötü
Pa’ su la’o to’ el mundo jala (buh)
– Pa’ su la’o için’ dünya çeker (buh)

Cuando uno está en olla, manito
– Biri tenceredeyken, manito
Ni las moscas quieren estar al la’o tuyo
– Sinekler bile senin yanında olmak istemiyor.
¡Bajo Mundo!
– Yeraltı dünyası!
El único que se queda es el barbu’ que está allá, arriba
– Geriye bir tek yukarıdaki barbu kaldı.
Llévate de mí
– Benden al
J Cross
– J Çapraz
Sharo Towers
– Sharo Kuleleri
Frank Miami
– Frank Miami
Carbon Fiber Music
– Karbon Fiber Müzik
La Familia
– aile
Directamente desde (La 167)
– Doğrudan (LA 167)
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo
– Baba, ogul ve Kutsal Ruh adına
Es el Nazareno
– O Nasıralı.
Que te da consejos buenos
– Sana kim iyi tavsiyelerde bulunur
Haz bien, no mires a quién
– İyi yap, kime bakma
Dale la mano al caído
– Düşenlerle el sıkışın
Y si acaso bien malo ha sido
– Ve eğer kötüyse, o zaman öyleydi.
Dale la mano también
– Elini de sık




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın