(O-O-Ovy On The Drums)
– (Davulda O-O-Ovy)
(La-La Creme)
– (La-La Kreması)
¿Qué horas son, mi corazón? Tú aún jangueando
– Saat kaç, benim kalbim mi? Hala senin yüzünden dalaşırlar
Subiendo historia’, con razón me estás ignorando
– ‘Tarih’, beni görmezden gelmene şaşmamalı
¿Será que quieres vida nueva?
– Yeni bir hayat mı istiyorsun?
Ahora de rumba se va, así
– Şimdi rumba’dan ayrılıyor, yani
Me dijeron que te vieron en la disco borracha
– Seni diskoda sarhoş gördüklerini söylediler.
Bebé, ¿qué te pasó? Tú no era’ así, muchacha
– Bebeğim, sana ne oldu? Sen öyle değildin kızım.
No sé qué le pasó, ¿será que del amor se cansó?
– Ona ne oldu bilmiyorum, aşktan bıktı mı?
De la película o del actor, no sé, pero
– Filmden ya da aktörden, bilmiyorum ama
Me dijeron que te vieron en la disco borracha
– Seni diskoda sarhoş gördüklerini söylediler.
Bebé, ¿qué te pasó? Tú no era’ así, muchacha
– Bebeğim, sana ne oldu? Sen öyle değildin kızım.
No sé qué le pasó, ¿será que del amor se cansó?
– Ona ne oldu bilmiyorum, aşktan bıktı mı?
De la película o del actor, no sé, pero
– Filmden ya da aktörden, bilmiyorum ama
Dime, ¿quién es esa bandida?
– Söylesene, o haydut kim?
A esa no la conocía, la tenía escondía’
– Onu tanımıyordum, saklıyordum.”
Una de noche, otra de día, bandida
– Bir gece, bir gün, haydut
Hasta su mejor amiga cambió, ahora es la bebida
– En iyi arkadaşı bile değişti, şimdi içki
Cambió la uni por la disco, ahora se la pasa de fiesta
– Disko için üniversiteyi değiştirdi, şimdi parti yapıyor.
Botella tras botella, que hablen más, no le molesta
– Şişeden sonra şişe, daha fazla konuşmalarına izin ver, onu rahatsız etmiyor
Sale con el Fel, pero a nadie le contesta
– Fel’le çıkıyor ama kimse ona cevap vermiyor.
Me pregunto quién es esa
– Merak ediyorum kim olduğunu
Por la tarde va al gym, por la noche, gin tonic
– Öğleden sonra spor salonuna gider, akşamları – cin ve tonik
Eh, sucia pero horny
– Hey, kirli ama azgın
Adivina qué dijeron mi homie’
– Kanka benim’dedi tahmin et
¿Qué?
– Ne?
Me dijeron que te vieron en la disco borracha
– Seni diskoda sarhoş gördüklerini söylediler.
Bebé, ¿qué te pasó? Tú no era’ así, muchacha
– Bebeğim, sana ne oldu? Sen öyle değildin kızım.
No sé qué le pasó, ¿será que del amor se cansó?
– Ona ne oldu bilmiyorum, aşktan bıktı mı?
De la película o del actor, no sé, pero
– Filmden ya da aktörden, bilmiyorum ama
Ahora, se la pasa de party con todas sus amigas
– Şimdi, tüm arkadaşlarıyla harika vakit geçiriyor.
Para hacerme enojar
– Beni sinirlendirmeye
Sube historia al Instagram, pero a mí no me contesta
– İnstagram’a bir hikaye yüklüyor ama bana cevap vermiyor
Ni siquiera sé a lo que a ella le molesta
– Onu neyin rahatsız ettiğini bile bilmiyorum.
¿Por qué cambiaste? No era’ la de antes
– Neden değiştin? Eskiden gelen değildi.
Qué chimba saber por qué no volviste a hablarme
– Benimle neden bir daha konuşmadığını bilmek ne şempanze
Te volviste groupie, está’ en to’ los cantante’
– Hayran oldun, los angeles’a gidiyor.
Tú no eres Ozuna, pero sí una farsante
– Sen Ozuna değilsin ama sahtesin.
Tú no me llame’, yo te llamo
– Beni aramaz, ben ararım seni
Eso me dijo la última vez que lo hablamo’ (yeh)
– En son konuştuğumuzda bana söylediği buydu.
Tú no me llame’, yo te llamo
– Beni aramaz, ben ararım seni
Eso me dijo la última vez que lo hablamo’, pero
– En son konuştuğumuzda bana öyle söylemişti, ‘ama
Me dijeron que te vieron en la disco borracha
– Seni diskoda sarhoş gördüklerini söylediler.
Bebé, ¿qué te pasó? Tú no era’ así, muchacha
– Bebeğim, sana ne oldu? Sen öyle değildin kızım.
No sé qué le pasó, ¿será que del amor se cansó?
– Ona ne oldu bilmiyorum, aşktan bıktı mı?
De la película o del actor, no sé, pero
– Filmden ya da aktörden, bilmiyorum ama
Me dijeron que te vieron en la disco borracha
– Seni diskoda sarhoş gördüklerini söylediler.
Yeh, ey
– Ewet hey
Felix Klain
– Felix Klain
Ovy On The Drums (ey)
– Davulda Ovy (ey)
Felix Klain & Ovy On the Drums – BORRACHA İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.