Gente sola en la calle en Buenos Aires, mi amor
– Buenos Aires’te sokakta yalnız insanlar, aşkım
Gente durmiendo sola entre las calles, bajo el sol
– İnsanlar sokaklarda, güneşin altında yalnız uyurlar
Es tan corto este viaje, mi Buenos Aires, ¿Quién sos?
– Bu yolculuk çok kısa, Buenos Aires’im, kimsin sen?
Gente sola en la calle
– Sokakta yalnız insanlar
Gente sola en el viaje en Pueyrredón y Libertador
– Pueyrredón ve Liberador gezisinde yalnız insanlar
Gente buscando comida sola en el mundo, mucho más que vos
– Dünyada yalnız yiyecek arayan insanlar, senden çok daha fazla
Gente sola en la calle es imposible, sí mi amor
– Sokakta yalnız insanlar imkansız, Evet aşkım
Gente que está super sola que necesita tu amor
– Sevgine ihtiyacı olan süper yalnız insanlar
En invierno y en verano
– Kış ve yaz aylarında
Gente que vive en el dolor
– Acı içinde yaşayan insanlar
Cuando curtis a su lado, su felicidad sos vos (su felicidad sos vos)
– Curtis senin yanında olduğunda, mutluluğun sensin (mutluluğun sensin)
Hay un mundo salvaje que vive allá fuera, bajo este sol
– Orada yaşayan vahşi bir dünya var, bu güneşin altında
Gente, gente vibrante que traga comida que tiran de un camión
– İnsanlar, canlı insanlar bir kamyon çekerek yiyecek yutma
Mientras el mundo da vueltas
– Dünya dönerken
Girando y girando, bajo este sol
– Eğirme ve eğirme, bu güneşin altında
Gente sola en la calle
– Sokakta yalnız insanlar
Amanece en la calle y, ¿Quién nos abraza, corazón?
– Sokakta doğuyor ve kim bize sarılıyor, kalp?
Uh, más en Buenos Aires gira, gira, gira alrededor del sol
– Buenos Aires’te daha fazla tur, tur, güneş turu
En el Parque Lezama y en Recoleta, no
– Lezama Park ve Recoleta’da, hayır
Es un mundo salvaje
– Bu vahşi bir dünya
Gente durmiendo sola
– Yalnız uyuyan insanlar
Sola en este viaje (Uh-uh)
– Bu yolculukta yalnız (Uh-uh)
Uh-uh
– Uh-uh
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.