Is you ready or not?
– Hazır mı değil mi?
I’ve been waitin’ the whole damn night
– Bütün gece bekledim
Gimme all that you got
– Ver hepsi bu mu
I’ve got money ringin’ my line
– Hattımı çalan param var.
You know I’d never stop
– Asla durmayacağımı biliyorsun.
Ooh, you better show me something
– Bana bir şey göstersen iyi olur.
Tell me one more time, is you ready or not?
– Bir kez daha söyle, hazır mısın, değil misin?
If you ready or not
– Eğer hazır ya da değil
Re-ready or, ready or, ready or not
– Yeniden Hazır veya, Hazır veya, Hazır veya değil
You could run with me or run from me, yo
– Benimle kaçabilirsin ya da benden kaçabilirsin.
I run it up when they run the beat
– Ritmi koştuklarında koşuyorum.
I remember havin’ dreams of a hundred G’s (a hunna)
– Yüz G’nin hayallerini hatırlıyorum (bir hunna)
Now that’s the kinda P’s I’m pullin’ up my sleeves
– Şimdi bu tür P’ler kollarımı Yukarı çekiyorum
Yo, my baby mom’s mad that I been hardly ’round
– Hey, bebeğim annem bana çok kızdı.
So I bought a couple handbags just to calm her down
– Bu yüzden onu sakinleştirmek için birkaç çanta aldım
We got straps in them flats that hold army rounds
– O dairelerde askılarımız var.
My niggas movin’ likе them vets, we put your dargiеs down (down)
– Zencilerim veterinerler gibi hareket ediyor, dargies’lerini indirdik (aşağı)
Billy died but I’ve been sleepin’ better
– Billy öldü ama daha iyi uyuyordum.
And that’s ever since a opp went to sleep forever (forever)
– Ve bu bir opp sonsuza kadar uyumaya gittiğinden beri (sonsuza kadar)
Been around the world, I never thought I’d see it ever
– Dünyayı dolaştım, onu göreceğimi hiç düşünmemiştim.
Where I’m from, these niggas only smokin’ weed for pleasure
– Geldiğim yerde, bu zenciler sadece zevk için ot içiyorlar
Oh, Lord, I don’t wanna sell crack no more (no more)
– Oh, Tanrım, daha fazla kokain satmak istemiyorum (Daha fazla değil)
I don’t wanna be in jail cells so bored (so bored)
– Hapishane hücrelerinde çok sıkılmak istemiyorum (çok sıkıldım)
I don’t wanna be on bail, I’d rather go tour
– Kefaletle çıkmak istemiyorum, turneye çıkmayı tercih ederim.
All my niggas wanna roll, and they’re so sure
– Tüm zenciler yuvarlanmak istiyor ve çok eminler
Is you ready or not?
– Hazır mı değil mi?
I’ve been waitin’ the whole damn night
– Bütün gece bekledim
Gimme all that you got
– Ver hepsi bu mu
I’ve got money ringin’ my line
– Hattımı çalan param var.
You know I’d never stop
– Asla durmayacağımı biliyorsun.
Ooh, you better show me something
– Bana bir şey göstersen iyi olur.
Tell me one more time, is you ready or not?
– Bir kez daha söyle, hazır mısın, değil misin?
If you ready or not
– Eğer hazır ya da değil
Re-ready or, ready or, ready or not
– Yeniden Hazır veya, Hazır veya, Hazır veya değil
Court buses with them chains on me
– Bana zincirlerle mahkeme otobüsleri
To tour buses with them chains on me
– Bana zincirlerle otobüsleri gezmek için
The way I was isn’t the way to be
– Benim olduğum yol, benim olduğum yol değil.
They won’t listen, gotta make ’em see (see)
– Dinlemiyorlar, görmelerini sağlamalılar (bkz.)
Now my flows hit harder, call them waves at sea
– Şimdi akışlarım daha sert vurdu, onlara denizde dalgalar deyin
Everyone tryna cool now, they need favors done
– Herkes şimdi havalı olmaya çalışıyor, iyilik yapmaları gerekiyor
But where was they when I was choppin’ through the razors, blunt?
– Ama ben usturaları keserken neredeydiler blunt?
Before Billy died, he raised my favourite gun (R.I.P.)
– Billy ölmeden önce, en sevdiğim silahı kaldırdı (R. I. P.)
I’ll never sell it, bro, I feel to go and frame it up
– Asla satmayacağım, kardeşim, gidip çerçevelemek istiyorum.
I get mad love from strangers and less on the block
– Yabancılardan deli aşk alıyorum ve blokta daha az
Save half, spend the rest on the watch
– Yarısını kurtarın, gerisini saate harcayın
It’s funny, where I’m from, guns are pressin’ a lot
– Komik, geldiğim yerde, silahlar çok fazla baskı yapıyor
But if you’re from here in life, you have less of a shot
– Ama eğer buralıysanız, o zaman daha az şansınız var
Little Nathan got life, we couldn’t tell him to stop
– Küçük Nathan’ın hayatı var, ona durmasını söyleyemedik.
Now he’s doin’ 28 years whether ready or not
– Şimdi hazır olsun ya da olmasın 28 yıl geçiriyor.
God, I wonder, will you let me into Heaven or what?
– Tanrım, merak ediyorum, Cennete ne edeyim ya da olur mu?
I been ridin’, I been stealin’, I been sellin’ a lot
– Biniyordum, çalıyordum, çok satıyordum.
Is you ready or not?
– Hazır mı değil mi?
I’ve been waitin’ the whole damn night
– Bütün gece bekledim
Gimme all that you got (oh)
– Bana sahip olduğun her şeyi ver (oh)
I’ve got money ringin’ my line (oh)
– Hattımı çalan param var (oh)
You know I’d never stop
– Asla durmayacağımı biliyorsun.
Ooh, you better show me something
– Bana bir şey göstersen iyi olur.
Tell me one more time, is you ready or not?
– Bir kez daha söyle, hazır mısın, değil misin?
If you ready or not
– Eğer hazır ya da değil
Re-ready or, ready or, ready or not
– Yeniden Hazır veya, Hazır veya, Hazır veya değil
You can’t run from the fire, that’s nothin’ but facts (facts)
– Ateşin kaçamazsın, o (gerçekler yok ama gerçekler var )
Try to run from the fire, get touched in your back (back)
– Ateşten kaçmaya çalışın, sırtınıza dokunun (sırt)
My uncle messed up, he started fuckin’ with crack
– Amcam her şeyi mahvetti, crack ile sikişmeye başladı
But I didn’t care, I was still in the trap fuckin’ with that
– Ama umurumda değildi, hala tuzağa düştüm.
Yeah, them hoes changed quick, so I ain’t fuckin’ with that
– Evet, O çapalar çok çabuk değişti, bu yüzden ben bununla uğraşmam.
But my gun never switch, so I put trust into that
– Ama silahım asla değişmedi, bu yüzden buna güveniyorum
Hella nights that I spent out on the one-way (the one-way)
– Tek yönlü (tek yönlü) geçirdiğim hella geceleri)
Knowin’ that I’ll make it out of there just one day (one day)
– Sadece bir gün oradan çıkacağımı biliyorum (bir gün)
You can’t start life, pause life, or play rewind
– Hayata başlayamaz, hayatı duraklatamaz veya geri saramazsınız
So when it comes to my time, don’t play with mine
– Bu yüzden benim zamanıma gelince, benimkiyle oynama
Oh, you left your knife at home, but I stay with mine
– Oh, bıçağını evde bıraktın, ama ben kendiminkiyle kalıyorum
I know a nigga who made that same mistake and died
– Aynı hatayı yapan ve ölen bir zenci tanıyorum.
Five watches and none of them say the time (none of them)
– Beş saat ve hiçbiri zamanı söylemiyor (hiçbiri)
Well, they do, but none of them say it right (none of them say it)
– Eh, yapıyorlar, ama hiçbiri doğru söylemiyor (hiçbiri söylemiyor)
Hella hoes but none of them stay the night (none of them stay the night)
– Hella hoes ama hiçbiri gece kalmaz (hiçbiri gece kalmaz)
So I’m lonely, but that’s just a player’s life
– Bu yüzden yalnızım, ama bu sadece bir oyuncunun hayatı
Is you ready or not?
– Hazır mı değil mi?
I’ve been waitin’ the whole damn night
– Bütün gece bekledim
Gimme all that you got
– Ver hepsi bu mu
I’ve got money ringin’ my line
– Hattımı çalan param var.
You know I’d never stop
– Asla durmayacağımı biliyorsun.
Ooh, you better show me something
– Bana bir şey göstersen iyi olur.
Tell me one more time, is you ready or not?
– Bir kez daha söyle, hazır mısın, değil misin?
If you ready or not
– Eğer hazır ya da değil
Re-ready or, ready or, ready or not
– Yeniden Hazır veya, Hazır veya, Hazır veya değil
You can’t run away
– Kaçamazsın.
From these vibes we got
– Bu hislerden aldık
Oh, baby, ayy, baby
– Oh, bebeğim, ayy, bebeğim
Yeah, ’cause you got a lot
– Evet, çünkü çok şey var.
And anywhere you go
– Ve nereye gidersen git
Only you got to know
– Sadece sen bilmelisin
Oh, baby, ayy, baby
– Oh, bebeğim, ayy, bebeğim
You can’t hide from this life, oh no
– Bu hayattan saklanamazsın, oh hayır
Is you ready or not?
– Hazır mı değil mi?
Fredo Feat. Summer Walker – Ready İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.