Me hace daño verte
– Seni görmek canımı yakıyor.
Quisiera que te fueras
– Buradan gitmeni istiyorum
Diera todo por tener el poder
– Güce sahip olmak için her şeyi verirdim.
Que desaparecieras
– Ortadan kaybolduğunu
Trato de olvidarte
– Unutmaya çalışıyorum
De cualquier manera
– Her iki şekilde de
Pero se me está haciendo imposible
– Ama bu benim için imkansız hale geliyor.
Si sales donde sea
– Eğer bir yere gidersen
Si sales donde sea que voy caminando
– Nereye gidersem gideyim dışarı çıkarsan
En una pareja que se están besando
– Öpüşen bir çiftte
En el arcoíris con que te maquillas
– Senin barıştığın gökkuşağında
Si no estás llorando
– Eğer ağlamıyorsan
En toda la calle veo tu sonrisa
– Sokağın her yerinde gülüşünü görüyorum.
Que sugiere tanto como Mona Lisa
– Bu Mona Lisa kadar düşündürüyor
Se me acaba la poesía
– Şiirlerim tükeniyor.
Se me va la vida mía, si te vuelvo a ver
– Seni bir daha görürsem hayatım yok olacak.
Y si te vuelvo a ver
– Ve seni bir daha görürsem
Te juro por Dios que me mato
– Yemin ederim kendimi öldüreceğim.
Quisiera que me caiga un rayo
– Yıldırım çarpmasını istiyorum.
Un meteorito y desaparecer
– Bir göktaşı ve yok ol
Y si tú me ves
– Ve eğer beni görürsen
Seguro que me pongo raro
– Eminim tuhaflaşıyorum.
Porque sigo enamorado
– Çünkü hala aşığım
De tus ojos color café
– Kahverengi gözlerinin
Me hace daño verte
– Seni görmek canımı yakıyor.
Ojalá supieras
– Biliyordun keşke
Desear tu muerte no es suficiente
– Ölümünü dilemek yeterli değil.
Si es que se pudiera
– Eğer yapabilseydi
No te pido tanto
– Senden o kadar çok şey istemiyorum.
Porque aunque me duela
– Çünkü acıtsa da
Tengo que aceptar y reconocer
– Kabul etmek ve kabul etmek zorundayım
Que sales donde sea
– Sen çık o her yerde
Si sales donde sea que voy caminando
– Nereye gidersem gideyim dışarı çıkarsan
En una pareja que se están besando
– Öpüşen bir çiftte
En el arcoíris con que te maquillas
– Senin barıştığın gökkuşağında
Si no estás llorando
– Eğer ağlamıyorsan
En toda la calle veo tu sonrisa
– Sokağın her yerinde gülüşünü görüyorum.
Que sugiere tanto como Mona Lisa
– Bu Mona Lisa kadar düşündürüyor
Se me acaba la poesía
– Şiirlerim tükeniyor.
Se me va la vida mía si te vuelvo a ver
– Seni bir daha görürsem hayatım yok olacak.
Y si te vuelvo a ver
– Ve seni bir daha görürsem
Te juro por Dios que me mato
– Yemin ederim kendimi öldüreceğim.
Quisiera que me caiga un rayo
– Yıldırım çarpmasını istiyorum.
Un meteorito y desaparecer
– Bir göktaşı ve yok ol
Y si tú me ves
– Ve eğer beni görürsen
Seguro que me pongo raro
– Eminim tuhaflaşıyorum.
Porque sigo enamorado
– Çünkü hala aşığım
De tus ojos color café
– Kahverengi gözlerinin
De tus ojos color café
– Kahverengi gözlerinin
Tú no te imaginas lo que yo daría
– Ne vereceğimi hayal bile edemezsin.
Por sacarte de mi mente
– Seni aklımdan çıkardığım için
Mira que lo intento, lo intento
– Bak deniyorum, deniyorum
Y lo intento y siempre estás presente
– Ve deniyorum ve sen her zaman varsın
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Bak bu arada benim de ilgimi çekiyor)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Bütün geceyi arayarak geçirdim)
(La manera de olvidarte de una vez)
– (Seni bir kez unutmanın yolu)
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Bak bu arada benim de ilgimi çekiyor)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Bütün geceyi arayarak geçirdim)
(La manera de olvidarte de una vez)
– (Seni bir kez unutmanın yolu)
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Bak bu arada benim de ilgimi çekiyor)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Bütün geceyi arayarak geçirdim)
(La manera de olvidarte)
– (Seni unutmanın yolu)
Tanto tiempo que he tratado
– Bu kadar uzun süre denedim
Y no he logrado olvidarte
– Ve seni unutmayı başaramadım
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Bak bu arada benim de ilgimi çekiyor)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Bütün geceyi arayarak geçirdim)
(La manera de olvidarte)
– (Seni unutmanın yolu)
Mira que lo intento y lo intento
– Bak deniyorum ve deniyorum
Y no lo logro
– Ve başaramıyorum
Yo no sé qué tú me echaste
– Bana ne attığını bilmiyorum.
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Bak bu arada benim de ilgimi çekiyor)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Bütün geceyi arayarak geçirdim)
(La manera de olvidarte)
– (Seni unutmanın yolu)
Ay, Dios, devuelveme la paz de mis días
– Tanrım, günlerimin huzurunu bana geri ver.
Cuando todavía no la conocía
– Onu hala tanımıyorken
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Bak bu arada benim de ilgimi çekiyor)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Bütün geceyi arayarak geçirdim)
(La manera de olvidarte)
– (Seni unutmanın yolu)
Solo le pido al cielo
– Sadece gökyüzüne soruyorum
La oportunidad de rehacer mi vida
– Hayatımı yeniden inşa etme şansı
Diera todo por saber
– Bilmek için her şeyi verirdim.
Cual es el truco, el secretico
– Ne hile, gizli
Ojalá ella misma me lo diga
– Keşke bana kendisi söylese.
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Ay, dame tu truquito, tu secretico
– Bana küçük numaranı, sırrını ver.
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Dímelo despacio, dímelo bajito
– Yavaş söyle, düşük söyle
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Yo no sé, yo no sé, yo no sé tu truquito
– Bilmiyorum, bilmiyorum, küçük numaranı bilmiyorum
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Que no te puedo sacar de mi corazoncito
– Seni küçük kalbimden çıkaramayacağımı
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Me tiene enamorao’
– Bana aşık oldu’
Me tienes enredao’ en tu jueguito
– Beni küçük oyununa karıştırdın.
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Habla, Pepito, ¿cómo está la cosa en México?
– Konuş Pepito, Meksika’da işler nasıl?
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Ahora baila, baila rico
– Şimdi dans et, zengin dans et
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Bana küçük numaranı, sırrını ver)
Oye, si te gustó, repíteme este corito
– Hey, eğer hoşuna gittiyse, bu koroyu bana tekrarla.
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Bana ne istediğini söyle)
Quieres que te diga
– Sana söylememi istiyorsun.
Lo enamorado que me tienes
– Bana ne kadar aşıksın
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Bana ne istediğini söyle)
Solo pienso en ella
– Onun hakkında düşünüyorum
No me interesan más mujeres
– Daha fazla kadınla ilgilenmiyorum.
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Bana ne istediğini söyle)
Tiene todo el derecho
– Her hakkı var
De creerse todo lo que se comente
– Söylenen her şeye inanmak
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Bana ne istediğini söyle)
Escucha Me Hace Daño Ver…
– Bak, Görmek Canımı Yakıyor…

Fresto Music – Me Hace Daño Verte İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.