G-Eazy – Far Alone (feat. E-40 & Jay Ant) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah, blue jeans, Air ones and a white tee
– Evet, mavi kot pantolon, Havalı ve beyaz tişört
’06 hangin’ out the window like, yee
– ’06 pencereden dışarı sarkıyor, yee
Hyphy on one, off a bottle might be, my tree
– Bir şişenin üzerindeki hif, benim ağacım olabilir.
Smokin’ Agent Orange, Hi-C
– Sigara içen Ajan Orange, Hi-C
Back when me and Marty was recordin’ at my Mom’s
– Ben ve Marty annemin evinde kayıt yaparken
Most of y’all were chasin’ around bops
– Çoğunuz bopların peşindeydiniz.
I was in the lab, only hoping that my job
– Laboratuardaydım, sadece işimi umuyordum.
Never would be based around mops now I’m on
– Asla paspaslara dayanamazdım, şimdi buradayım.
Yeah, she know; love me cause my ego
– Evet, biliyor; beni sev çünkü egom
Girls and the drugs always follow us where we go
– Kızlar ve uyuşturucular her zaman gittiğimiz yerde bizi takip eder.
Ay, where the Bay at?
– Körfez nerede?
Shouts out to Jay Ant
– Jay Karınca’ya bağırıyor
Lookin’ for the party girls, let me know where they at
– Parti kızlarını arıyorum, nerede olduklarını bana bildirin.
Skinny rich girls always askin’ where the yay at
– Sıska zengin kızlar her zaman nerede olduğunu soruyorlar
Throw a house party like cool, where you stay at?
– Cool gibi bir ev partisi ver, nerede kalıyorsun?
Turn upside down, let her twerk on the wall
– Baş aşağı dön, duvarda twerk yapmasına izin ver
Took her to the bathroom and did work in the stall
– Onu tuvalete götürdüm ve ahırda çalıştım.

They used to tell me I couldn’t go too far alone
– Eskiden bana tek başıma fazla ileri gidemeyeceğimi söylerlerdi.
They used to always say I couldn’t go too far alone
– Hep tek başıma fazla ileri gidemeyeceğimi söylerlerdi.
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!

(G-Eazy, let E-Feezy tell his story!)
– (G-Eazy, E-Feezy’nin hikayesini anlatmasına izin ver!)
It ain’t funny what I’ve been through
– Yaşadıklarım hiç komik değil.
Your enemy can be some kin to you
– Düşmanın senin için akraba olabilir.
I started off hella broke
– İşe başladım, beş parasızdım.
Hung around people that’s older than me, took notes
– Benden büyük insanlarla takıldım, not aldım.
Momma worked three jobs on the weekends
– Annem hafta sonları üç işte çalışıyordu.
Used to help her wash the walls at Mare island
– Mare Adası’ndaki duvarları yıkamasına yardım ederdi.
In Vallejo naval houses
– Vallejo deniz evlerinde
Havin’ a roof over my head was my allowance
– Başımın üstünde bir çatıya sahip olmak benim harçlığımdı.
The oldest of four, young adults
– Dört genç yetişkinin en büyüğü
Surrounded by grief, big dreams and hope
– Keder, büyük hayaller ve umutla çevrili
They hated and they doubted
– Nefret ettiler ve şüphe ettiler
How did you take it? Took it with a grain of salt
– Nasıl karşıladın? Bir parça tuzla aldım.
I wanted it badly, they couldn’t stop me, Indie
– Çok istedim, beni durduramadılar, İndie.
Erry label wanted to sign me
– Erry label beni imzalamak istedi.
Grew up on Short and Freddie B
– Short ve Freddie B’de büyüdüm.
(Who else?) Magic Mike and Calvin T
– (Başka kim?) Sihirli Mike ve Calvin T

They used to tell me I couldn’t go too far alone
– Eskiden bana tek başıma fazla ileri gidemeyeceğimi söylerlerdi.
They used to always say I couldn’t go too far alone
– Hep tek başıma fazla ileri gidemeyeceğimi söylerlerdi.
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!

From the BART train to a tour bus
– BART treninden tur otobüsüne
Still the same game except I’m pulling more sluts
– Daha fazla sürtük çekmem dışında hala aynı oyun
More butts, more bucks, never giving more fucks
– Daha fazla izmarit, daha fazla para, asla daha fazla sikişme
Did it my way, I’m never taking short cuts
– Kendi yöntemimle yaptım, asla kestirmeden gitmem.
Raised in that town like fool, who put you upon?
– O kasabada aptal gibi büyütüldün, seni kim görevlendirdi?
Huh, E-40, Mac Dre is who I grew up on
– E-40, Mac Dre benim büyüdüğüm kişi.
I’m just selling game got you if you need a coupon
– Kupona ihtiyacın olursa oyun satıyorum.
You can check my resume, see every beat I threw up on
– Özgeçmişimi kontrol edebilir, kustuğum her ritmi görebilirsin.
Smoking on grapes, rollin up swishers, no papes
– Üzümlerde sigara içmek, swishers’ı yuvarlamak, papes yok
Back of the Ghost, closed drapes
– Hayaletin Arkası, kapalı perdeler
I’m a boss tycoon
– Ben patron işadamıyım.
Girls in the crowd all swoon
– Kalabalığın içindeki kızlar bayıldı
Super high, I’m off to the moon
– Süper yüksek, aya gidiyorum.
And I vanished with your girl then I took her to my room
– Kız arkadaşınla birlikte ortadan kayboldum ve onu odama götürdüm.
She wants me to slay ooh-kay, that means doom
– Ooh-kay’i öldürmemi istiyor, bu kıyamet demek
Boom, and it’s to be expected
– Boom, ve bu beklenen bir şey
Knew this would happen as soon as she texted
– Mesaj atar atmaz bunun olacağını biliyordu.

They used to tell me I couldn’t go too far alone
– Eskiden bana tek başıma fazla ileri gidemeyeceğimi söylerlerdi.
They used to always say I couldn’t go too far alone
– Hep tek başıma fazla ileri gidemeyeceğimi söylerlerdi.
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!
But now I’m here bitch!
– Ama şimdi buradayım kaltak!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın