So we got straight to the heart
– Bu yüzden doğrudan kalbe ulaştık
And I was a coward and worse to my shame
– Ve ben bir korkaktım ve utancımdan daha kötüydüm
I fell hard upon the weightless weeks
– Ağırlıksız haftalara sert düştüm
And wasted everyday
– Ve her gün boşa
‘Til you emerged in the park
– # Parka çıkana kadar #
Like some patron of Washington Square
– Washington Meydanı’nın bir patronu gibi
For the first time in a longtime
– Uzun zamandır ilk kez
Inside everything stood clear
– İçinde her şey açıktı
So went out to find me a job
– Bu yüzden bana bir iş bulmak için dışarı çıktı
But I didn’t think I would hold this one down
– Ama bunu tutacağımı sanmıyordum.
It gives the same old sinking feeling
– Aynı eski batan hissi verir
Of fucking hammers in my bowels
– Bağırsaklarımda çekiç lanet
But you are good to me still
– Ama benim için hala iyi misin
And when my old man was near to the end
– Ve babam sonuna yaklaştığında
You loved his broken body
– Onun kırık vücudunu sevdin.
In the same way that I did
– Aynı şekilde yaptım
I wanna lay me down
– Beni yere yatırmak istiyorum
And be lover of the year
– Ve yılın sevgilisi ol
In this strange new town
– Bu garip yeni şehirde
This strange hemisphere
– Bu garip Yarımküre
God, it was state of the art
– Tanrım, bu son teknoloji oldu
You called each of my sorrows by name
– Acılarımın her birini isimle çağırdın.
And a tide of tender mercies
– Ve İhale mercies bir gelgit
Shook my body from the grave
– Mezardan vücudumu salladı
And in the festival years
– Ve festival yıllarında
Of our makeshift parade
– Derme çatma geçit törenimizden
In perpetual fall
– Sürekli sonbaharda
And immeasurable rain
– Ve ölçülemez yağmur
I wanna see this one out
– Bunu görmek istiyorum
And I wanna join the impossible swing
– Ve imkansız salıncaklara katılmak istiyorum
And fall hard beside you
– Ve senin yanında sert düşmek
Screaming at the bowels of everything
– Her şeyin bağırsaklarında çığlık atıyor
And in the Islington morn
– Ve Islington sabahında
You’re the angel of 8th
– Sen 8. meleksin.
And what’s more
– Ve daha fazlası.
The goddamn greatest thing that Laney ever made
– Laney’nin yaptığı en iyi şey
I wanna lay me down
– Beni yere yatırmak istiyorum
And be lover of the year
– Ve yılın sevgilisi ol
And in this strange new town
– Ve bu garip yeni şehirde
This strange hemisphere
– Bu garip Yarımküre
You persuade me now
– Şimdi beni ikna ediyorsun.
To look closer in the mirror
– Aynaya daha yakından bakmak için
And I wanna lay me down
– Ve beni yere yatırmak istiyorum
For years and years and years and years
– Yıllar, yıllar, yıllar ve yıllar boyunca
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
There is heaven in you now
– Şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
There is heaven in you now
– Şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
Ah, there’s heaven in you now
– Ah, şimdi içinde cennet var
There is heaven in you now
– Şimdi içinde cennet var
Now, now
– Şimdi, şimdi
Gang of Youths – the angel of 8th ave. İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.