Agara bignana, beuh eza machine
– Agara bignana, beuh II makinesi
Na banda liboma
– Pavilion liboma tarafından
Chidi on beat on the track now
– Chidi şimdi pistte yendi
Mabélé é pusana Nzambé oh!
– Mabélé é pusana nzambé ET!
Nazo bukana papa, Eh nga na mesana na dringue
– Ve papa bukana, o nga ve Mesana ve dringue
Mais ezo mela nga ah! Nazo nguluma na miso ya ba nzélé (Nzambé oh)
– Mais o mela nga ah! Ve BA nzélé’den nguluma ve miso (nzambé II)
Pourtant na yaki ko lakisa mwa bilélé
– Pourtant ve bilélé’den yaki ko lakisa
Et j’ai dringue de la beuh, ta’na baya ki nwa
– O J’ai dringue de la beuh, Çok kötü
Yo pé ô dringue de la beuh, ta’ to bayaki nwa
– “Dringue de la beuh, ta’ bayaki nwa’ya
 dringue de la beuh, â bayaki nwa
– A dringue de la beuh, a bayaki nwa
To ko dringue de la beuh, to bayaki nwa
– KO dringue de la beuh’a, bayaki nwa’ya
Dringue de la beuh,â bayaki nwa
– Dringue de la beuh,bayaki nwa
Na dringue de la beuh, nga na bayaki nwa
– Dringue de la beuh, nga ve bayaki nwa tarafından
J’ai dringue de la beuh, na bayaki nwa
– J’ai dringue de la beuh ve bayaki nwa
Nwa yango ya talo té
– Talo té yango
500
– 500
Kuiti yango ya mabé
– Kuiti yango mabe
Esalisi nga buzoba, ya 500
– Esalisi nga buzoba, arasında 500
Kuiti yango mukélékété
– Kuiti yango mukélékété
Hum, nga na sali buzoba, 500
– Hum, nga ve sali buzoba, 500
Kuiti ya mwa muké esopi papa, 500
– Muké esopi Papasının Kuiti, 500
Kuiti yango mabé, Agara ééh!
– Kuiti Yango mabe, Agara!
Dringue de la beuh, veut dire que â kutisi dringue na beuh
– Dringue de la beuh, veut dire que a dringue ve beuh’u tehdit ediyor
J’suis défoncé mais mon verre è’au départ
– J’suis Défoncé mais mon verre é’au départ
Nos vies ont changé aujourd’hui c’est débile
– Nos yarışıyor ont değişim aujourd’hui C’est débile
Derrière nos écrans, on se tape des baffes
– Derrière nos écrans, on SE tape des baffes
Chics mais en vrai voudrais monter à par’ah ah
– Chıcs maıs en vraı voudraıs Monter à par’ah Ah
À bord du vaisseau mère (Ah yaya à bord du vaisseau mère)
– Bord du vaisseau mère’de (Ah Yaya bord du vaisseau mère’de)
Mais t’as pas vu les dollars là? (mais t’as pas vu les dollars là!)
– Hayat t’den itibaren pas vu les dolar be? (hayat t’den itibaren vu les dolar be pas!)
Mais t’as pas vu les petites eeeh? (na luki luki na moni té Nzambé)
– Daha fazla t’den itibaren pas vu Les petites eeeh? (Luke luki ve Moni Té Nzambé tarafından)
Mais t’as pas vu les gamos oh? (mais t’as pas vu les gamos oh)
– Daha fazla t’den itibaren pas vu Les gamos II. (mais t’as pas vu Les gamos II)
T’as pas vu la panoplie? (Téma la panoplie)
– Panoplie mi oldun? (Téma la panoplie)
500
– 500
Kuiti yango ya mabé
– Kuiti yango mabe
Esalisi nga buzoba, ya 500
– Esalisi nga buzoba, arasında 500
Kuiti yango mukélékété
– Kuiti yango mukélékété
Hum, nga na sali buzoba, 500
– Hum, nga ve sali buzoba, 500
Kuiti ya mwa muké esopi papa, 500
– Muké esopi Papasının Kuiti, 500
Kuiti yango mabé, Agara ééh!
– Kuiti Yango mabe, Agara!
Dans le bendo mon téléphone sonne
– Bendo Mon téléphone sonne ile dans et
C’est un drogué qui m’appelle yah, quelle dose eh
– Drogué değil mi? evet, quelle dozu eh.
Quelle dose yah
– Quelle dozu yah
Quelle dose na na na, quelle dose eh
– Quelle dozu ve tarafından, quelle dozu eh
Quelle dose yah, aya quelle dose yah
– Quelle dozu yah, O quelle dozu yah
Nga na linguika yo trop, yo bolingo na nga eh
– Nga ve linguika Yo trop, yo bolingo ve nga eh
Tala nga na lovaka yo eh, vraiment bolingo na nga eh
– Tala nga ve lovaka yo II, vraiment bolingo ve nga eh
Zoweto, aller zoweto, tala zoweto
– Zoweto, aller zoweto, tala zoweto
Tika na binel’o zoweto, zoweto
– Tika ve binel’o zoweto, zoweto
Aller zoweto, zoweto
– Aller zoweto, zoweto
Je t’aime comme un fou, t’es l’amour de ma vie
– Je t’aime comme un dör, t Q6600 l’amour de ma vie
Moi je t’aime comme un fou, toi t’es l’amour de ma vie
– Moi je t’aime comme un dör, toi t Q6600 l’amour de ma vie
Aller zoweto, Simba zowé niataka zoweto
– Aller zoweto, Aslan zowé ilgileniyor zoweto’yu istiyor
Zowé na binaka zoweto, tika nga pé na balola zoweto, zoweto
– Zowé ve binaka zoweto, tika pé ve balola zoweto, zoweto
Boss Kéké océan, Moïse Sanami Yannick Kasongo (Iyé oh!)
– Patron kéké estéan, Moïse Sanami Yannick Kasongo (Océ oh!)
Simba numéro no (ah nga Nzambé)
– Aslan numarası yok (ah nga Nzambe)
Pesa numéro no (pesa numéro na yo)
– Para numéro hayır (para numéro ve yo)
Chily dikokolè (nga na yo mwana eh)
– Chili dikokolè (nga ve yo oğlu eh)
Simba numéro no (ih ih ih)
– Aslan numarası no (II)
Pesa numéro no
– Para numarası yok
Gaz Mawete Feat. Chily – 500 (Speed Up) Svahili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.