Gazzelle – Fottuta canzone İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Non mi scordo com’è brutto il mondo
– Dünyanın ne kadar kötü olduğunu unutmuyorum.
Quant’è sputtanato ‘sto tramonto
– Bu gün batımı ne kadar berbat
Che sto bene solo quando dormo
– Sadece uyuduğumda iyi olduğumu
Vita vera, sveglia a mezzogiorno
– Gerçek hayat, öğlen çalar saat
Io e te nudi senza nulla intorno
– Sen ve ben etrafta hiçbir şey yokken çırılçıplakız.
Gambe spalancate nel soggiorno
– Oturma odasında geniş açık bacaklar
Fine marzo, mi butto di sotto
– Mart ayının sonunda kendimi yere atıyorum.
Strappo il cielo e ce n’è un altro sotto
– Gökyüzünü yırtıyorum ve aşağıda bir tane daha var.

Taffe-taffe-tafferugli sopra il pianerottolo
– Taffe-taffe-tafferugli inişin üstünde
Noi due contro tutto e tutti
– İkimiz her şeye ve herkese karşıyız.
Questo sì è romantico
– Bu evet romantik

Come questa fottuta canzone
– Bu lanet şarkı gibi
Che la strillo finché non c’ho voce
– Sesim çıkana kadar çığlık attığımı
Che sto bene soltanto di notte, di notte, di notte, di notte
– Sadece geceleri, geceleri, geceleri, geceleri iyiyim.
Come questa fottuta canzone
– Bu lanet şarkı gibi
Che ci spacca in due pezzi la faccia
– Bu yüzümüzü iki parçaya böler
E tu stai come me e io sto come te
– Ve sen benim gibisin ve ben de senin gibiyim
Ma stavolta ci metto la faccia
– Ama bu sefer yüzümü ona sürdüm.
Ci metto la faccia, ci metto la faccia
– Yüzümü üstüne koydum, yüzümü üstüne koydum
Ci metto la faccia
– Yüzümü ona sürdüm.

Non mi scordo mica l’anno scorso
– Ben geçen yıl unutmam.
Quanto stavo male, tutto storto
– Ne kadar kötüydüm, hepsi yanlış
Cielo nero fisso tutto il giorno
– Kara Gökyüzü bütün gün düzeldi
Mal di testa, panico, panico, panico
– Baş ağrısı, panik, panik, panik
Ho paura di star bene
– Korkarım iyiyim.
Faccio finta che non me ne
– Ben yokmuşum gibi davranın ben
Frega niente, invece, invece, invece sì
– Beni ilgilendirmez, yerine, yerine, yerine, Evet yok

Taffe-taffe-tafferugli sopra il pianerottolo
– Taffe-taffe-tafferugli inişin üstünde
Noi due contro tutto e tutti
– İkimiz her şeye ve herkese karşıyız.
Questo sì è romantico
– Bu evet romantik

Come questa fottuta canzone
– Bu lanet şarkı gibi
Che la strillo finché non c’ho voce
– Sesim çıkana kadar çığlık attığımı
Che sto bene soltanto di notte, di notte, di notte, di notte
– Sadece geceleri, geceleri, geceleri, geceleri iyiyim.
Come questa fottuta canzone
– Bu lanet şarkı gibi
Che ci spacca in due pezzi la faccia
– Bu yüzümüzü iki parçaya böler
E tu stai come me, e io sto come te
– Ve sen de benim gibisin, ve ben de senin gibiyim
Ma stavolta ci metto la faccia
– Ama bu sefer yüzümü ona sürdüm.
Ci metto la faccia, ci metto la faccia
– Yüzümü üstüne koydum, yüzümü üstüne koydum
Ci metto la faccia
– Yüzümü ona sürdüm.

E tu stai come me e io sto come te
– Ve sen benim gibisin ve ben de senin gibiyim
Ma stavolta ci metto la faccia
– Ama bu sefer yüzümü ona sürdüm.
Ci metto la faccia
– Yüzümü ona sürdüm.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın