Gemitaiz – Lo Sai Che Ci Penso İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Giro mezzo grammo in un joint
– Yarım gramı bir noktaya çevir
Tu poi fai quello che vuoi (vai)
– O zaman istediğini yap (git)
Smetti di mandarmi i cuori (dai)
– Bana kalp göndermeyi bırak (hadi)
Penso che dormirò fuori (oh)
– Sanırım dışarıda uyuyacağım (oh)
Mi piace come ti muovi (ye)
– Nasıl hareket ettiğini seviyorum (e
Hai messo gli occhiali nuovi (mm)
– Yeni gözlük taktın (mm)
Mischiamo quattro liquori (ah)
– Dört likörü karıştırıyoruz (ah)
Chissà in me cosa ci trovi
– İçimde ne bulduğunu kim bilebilir
Che siamo in ballo da un po’
– Bir süredir hatta olduğumuzu.
No non ci parlo da un po’
– Hayır, bir süredir onunla konuşmadım.
La bacerei ma non so
– Onu öperdim ama bilmiyorum.
Mi piace lei ma non può
– Ondan hoşlanıyorum ama yapamıyor.
Abbiamo rifatto le otto
– Sekizi yeniden düzenledik.
Che cosa abbiamo risolto?
– Neyi çözdük?

Che non sono il tuo ragazzo però sto con te (no)
– Ben senin erkek arkadaşın değilim ama seninleyim (hayır)
Anche stasera usciamo ma non so perché
– Bu gece de çıkıyoruz ama nedenini bilmiyorum.
Ci prendiamo per mano nella polvere
– Tozun içinde el ele tutuşuyoruz
Solo per poi guardarci risorgere (yeah yeah yeah)
– Sadece tekrar yükselmemizi izlemek için (y

Tanto poi non fa niente
– Önemli değil
Se ci provo lei non vuole
– Eğer denersem yapmaz.
Oppure sì, chi lo sa
– Ya da evet, kim bilir
Un pensiero che non muore (mai)
– Asla Ölmeyen bir düşünce
C’ho mezzo mondo sotto alle suole
– Ayaklarımın altında yarım bir dünya var
Il cuore in gola in un ascensore
– Asansörde boğazda kalp

Lo so dentro sono complesso
– İçinde karmaşık olduğumu biliyorum.
Un po’ staccato dal resto
– Diğerlerinden biraz kopuk
Scusa è vietato l’accesso
– Üzgünüm erişim yasaktır
Voglio trovare un pretesto
– Bir bahane bulmak istiyorum.
Tanto lo sai, tanto lo sai che ci penso
– Bunu biliyorsun, bunu düşündüğümü biliyorsun.

Tanto lo sai che ci penso
– Bunu düşündüğümü biliyorsun.
Tanto lo sai che ci penso
– Bunu düşündüğümü biliyorsun.
Tanto lo sai che ci penso
– Bunu düşündüğümü biliyorsun.
Tanto lo sai
– Bunu biliyorsun
Tanto lo sai
– Bunu biliyorsun

Mamma mia quanto sei bella
– Annem ne kadar güzelsin
Dentro il delirio una perla
– Deliryumun içinde bir inci
La ruota qua non si ferma (mai)
– Buradaki tekerlek durmuyor (asla)
Scusa è un periodo di merda
– Berbat bir zaman olduğu için üzgünüm.
È un po’ che sono in riserva
– Bir süredir yedekteydim.
C’ho tutte le ruote a terra
– Tüm tekerlekler yerde.

Magari vieni te
– Belki gelirsin.
No non voglio andare al mare (na na na)
– Hayır denize gitmek istemiyorum (na na na)
Mentre ogni certezza scompare
– Tüm kesinlik ortadan kalkarken
Odio questa noia mortale
– Bu ölümcül sıkıntıdan nefret ediyorum.
Sembra che stare bene non vale (na)
– İyi kalmak buna değmez gibi görünüyor (na)
Quindi mi rovino ancora un po’
– Bu yüzden kendimi biraz daha şımartıyorum.
Tipo fino a quando il tuo nome non lo so
– Adını bilmediğim zamana kadar
Tipo fino a quando non mi esplode il fegato
– Ciğerim patlayana kadar
Chiama un taxi o credo che non me ne andrò
– Vergi çağır

Mi odio un po’ te lo confesso
– Kendimden biraz nefret ediyorum, itiraf ediyorum
Mi amo quel poco concesso
– Bu küçük hediyeyi seviyorum
Scusa è vietato l’accesso (yeah)
– Üzgünüm erişim yasaklandı (y
Per scomparire voglio trovare un pretesto
– Ortadan kaybolmak için bir bahane bulmak istiyorum.
Tanto lo sai, tanto lo sai che ci penso
– Bunu biliyorsun, bunu düşündüğümü biliyorsun.

Tanto lo sai che ci penso
– Bunu düşündüğümü biliyorsun.
Tanto lo sai che ci penso
– Bunu düşündüğümü biliyorsun.
Tanto lo sai che ci penso
– Bunu düşündüğümü biliyorsun.
Tanto lo sai
– Bunu biliyorsun
Tanto lo sai
– Bunu biliyorsun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın