Botella tras botella ando tomando
– Şişe ando aldıktan sonra şişe
Pa’ olvidarme de ella (pa’ olvidarme de ella)
– Pa ‘unut gitsin (PA’ unut gitsin)
De ella, de ella
– Ondan, ondan
No más hablo
– Daha fazla konuşma
En todas mis pedas (en todas mis pedas)
– Tüm parçalarımda (tüm parçalarımda)
A mis compas bien hartos traigo ya (ja, jai)
– Benim compas iyi beslenmiş ben zaten (ha, jai) getirmek)
Me dicen “wey, ya la tienes que superar”
– Diyorlar ki, ” wey, üstesinden gelmelisin.””
Pero yo no puedo
– Ama yapamam
Pa’ ser sinceros, yo ni quiero
– Dürüst olmak gerekirse, bunu yapmak bile istemiyorum
Mejor su recuerdo me lo bebo
– Hafızan daha iyi içiyorum
Los tragos me saben mejor así
– İçecekler böyle daha lezzetli
Estaba pensando en llamarte
– Seni aramayı düşünüyordum.
Yo te miro por todas partes
– Her yerde sana bakıyorum.
Pero ya no nos vemos
– Ama artık birbirimizi görmüyoruz.
Puede que lo olvidemos
– Unutmayalım bunu
Dos tragos y vuelvo a pensarte
– İki içki ve tekrar düşüneceğim
Me aferro, no quiero olvidarte
– Bekle, seni unutmak istemiyorum.
Sentimientos ajenos
– Başkalarının duyguları
Los celos no son buenos
– Kıskançlık iyi değil
Y si me llamas, contesto
– Ve eğer beni ararsan, cevap veririm
Aunque nunca va pasar eso (aunque nunca va pasar eso)
– Bu işler hiç böyle olsa olur ancak Asla olmayacak)
Ya mejor ni te molesto
– Artık seni rahatsız etmiyorum bile.
Porque sé que vuelvo a joderlo (a huevo que vuelvo a joderlo)
– Çünkü tekrar becerdiğimi biliyorum (yumurtaya tekrar beceriyorum)
Y ahora que ando tomando bebida
– Ve şimdi içiyorum
Me siento triste, ya va amanecer
– Üzülüyorum, Şafak Sökecek
A veces borracho las penas se olvidan
– Bazen sarhoş kederler unutulur
Pero nunca te dejé de querer
– Ama seni sevmekten asla vazgeçmedim
Fuimo’ al partido, querida
– Partiye gittik, canım.
Todas mi pedas marcándote al cel
– Tüm pedalarım seni cel’e işaret ediyor
Le puse sal a la herida
– Yaraya tuz koydum
Como quisiera volver al ayer
– Düne geri dönmek istediğim gibi
Sentimental yo me pongo
– Duygusal olsun
Siempre me acuerdo de ti (yo siempre me acuerdo de ti)
– Seni her zaman hatırlıyorum (seni her zaman hatırlıyorum)
Me agarra la depre’ seguido
– Sık sık depresyonu yakalarım
Ya hasta te escribí un CD (ya hasta te escribí un CD)
– Sana zaten bir CD yazdım (sana zaten bir CD yazdım)
Botella tras botella vo’a tomarme
– Şişe sonra şişe Vo’a tomarme
Pa’ acordarme de ella (pa’ acordarme de ella)
– Pa ‘onu hatırla (PA’ onu hatırla)
De ella, de ella
– Ondan, ondan
Estoy hablando
– Ben konuşuyorum
Como siempre en mis pedas (como siempre en mis pedas)
– Her zaman olduğu gibi benim pedas (her zaman olduğu gibi benim pedas)
A mis compas bien hartos traigo ya (ja, jai)
– Benim compas iyi beslenmiş ben zaten (ha, jai) getirmek)
Me dicen “Wey, ya la tienes que superar”
– Diyorlar ki, ” Wey, üstesinden gelmelisin.””
Pero yo no puedo
– Ama yapamam
Pa’ ser sinceros, yo ni quiero
– Dürüst olmak gerekirse, bunu yapmak bile istemiyorum
Mejor su recuerdo me lo bebo
– Hafızan daha iyi içiyorum
Los tragos me saben mejor así
– İçecekler böyle daha lezzetli
Estaba pensando en llamarte, yo
– Seni aramayı düşünüyordum, ben
Estaba pensando en llamarte, yo
– Seni aramayı düşünüyordum, ben
Pero ya no nos vemos
– Ama artık birbirimizi görmüyoruz.
Pero ya no nos vemos
– Ama artık birbirimizi görmüyoruz.
Sentimental yo me pongo
– Duygusal olsun
Siempre me acuerdo de ti (yo siempre me acuerdo de ti)
– Seni her zaman hatırlıyorum (seni her zaman hatırlıyorum)
Me agarra la depre’ seguido
– Sık sık depresyonu yakalarım
Ya hasta te escribí un CD (ya hasta te escribí un CD)
– Sana zaten bir CD yazdım (sana zaten bir CD yazdım)
Y si amas a alguien, no la dejes ir
– Ve eğer birini seviyorsan, gitmesine izin verme
Para que no tengas que dedicarle una canción como esta
– Yani böyle bir şarkıyı ona adamak zorunda değilsin
Paz
– Barış
Gera MX & Christian Nodal – Botella Tras Botella İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.