Mais me raconte pas d’histoires
– Ama bana hikaye anlatma.
Tu sais bien, ce qui ne tourne pas rond
– Biliyor musun, sorun ne
Chez moi, ne m’en demande pas trop
– Evde, bana fazla soru sorma.
Tu sais bien, que les fêlures sont profondes
– Biliyorsun, çatlaklar çok derin.
Sans moi, ne t’accroche pas si fort
– Bensiz, bu kadar dayanma.
Si tu doutes, ne t’accroche pas si fort
– Şüphen varsa, bu kadar sıkı tutma.
Si ça te coûte, ne me laisse pas te quitter
– Sana pahalıya patlarsa, seni bırakmama izin verme.
Alors que je suis sûre de moi
– Kendimden emin olduğum sürece
Je te donne tout ce que j’ai alors essaie de voir en moi que
– Sana sahip olduğum her şeyi veriyorum, o yüzden bunu içimde görmeye çalış.
Je t’aime
– Seni seviyorum
Mais je t’aime
– Ama seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime, du plus fort que je peux
– Seni seviyorum, elimden geldiğince güçlü
Je t’aime, et je fais de mon mieux
– Seni seviyorum ve elimden geleni yapıyorum
On m’avait dit “Attends tu vas voir, l’amour c’est un grand feu”
– Bana “Bekle göreceksin, aşk büyük bir ateştir” dendi.
Ça crépite, ça illumine, ça brille, ça réchauffe, ça pique les yeux
– Çatırdıyor, aydınlatıyor, parlıyor, ısınıyor, gözleri sokuyor
Ça envoie des centaines de lucioles tout là-haut, au firmament
– Gökyüzünde yüzlerce ateşböceği gönderiyor.
Ça s’allume d’un coup et ça éclaire le monde et la ville différemment
– Aynı anda yanar ve dünyayı ve şehri farklı şekilde aydınlatır
Nous on a craqué l’allumette pour l’étincelle de nos débuts
– Başlangıçlarımızın kıvılcımı için kibriti kırdık.
On a alimenté ce foyer de tous nos excès, de nos abus
– Bu evi tüm aşırılıklarımızdan, suistimallerimizden besledik.
On s’est aimé plus que tout, seul au monde de notre bulle
– Birbirimizi her şeyden çok sevdik, balonumuzun dünyasında yalnızdık.
Ces flammes nous ont rendus fous
– Bu alevler bizi çıldırttı
On a oublié qu’au final, le feu ça brûle
– Sonunda ateşin yandığını unuttuk.
Et je t’aime
– Ve seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Oui, je t’aime
– Evet, seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime, du plus fort que je peux
– Seni seviyorum, elimden geldiğince güçlü
Je t’aime, et je fais de mon mieux
– Seni seviyorum ve elimden geleni yapıyorum
Je m’approche tout près de notre feu et je transpire d’amertume
– Ateşimize çok yaklaşıyorum ve acıyla terliyorum
Je vois danser ces flammes jaunes et bleues, et la passion qui se consume
– Bu sarı ve mavi alevlerin dans ettiğini ve tüketilen tutkuyu görüyorum
Pourquoi lorsque l’amour est fort il nous rend vulnérables et fragiles
– Aşk güçlü olduğunda neden bizi savunmasız ve kırılgan yapar
Je pense à nous et je vacille, pourquoi depuis rien n’est facile
– Bizi düşünüyorum ve tereddüt ediyorum, neden hiçbir şey kolay olmadığı için
Je t’aime en feu, je t’aime en or
– Seni ateşte seviyorum, seni altınla seviyorum
Je t’aime soucieux, je t’aime trop fort
– Seni endişeyle seviyorum, seni çok seviyorum
Je t’aime pour deux, je t’aime à tord
– Seni iki kişilik seviyorum, seni yanlış seviyorum
C’est périlleux, je t’aime encore
– Bu tehlikeli, seni hala seviyorum.
Alors c’est vrai ça me perfore
– Bu yüzden beni deldiği doğru.
Je t’aime pesant, je t’aime bancale
– Ağırlığını seviyorum, titremeni seviyorum
Évidemment ça me dévore
– Belli ki beni yutuyor.
Je sais tellement que je t’aime, mal
– Seni o kadar çok sevdiğimi biliyorum, şeytan
Si j’avance, avec toi
– Eğer ilerlersem, seninle
C’est que je me vois faire cette danse, dans tes bras
– Bu dansı kollarında yaparken kendimi görüyorum.
Des attentes, j’en ai pas
– Hiç bir beklentim yok.
Tu me donnes tant d’amour, tant de force
– Bana çok sevgi veriyorsun, çok güç veriyorsun.
Que je ne peux plus, me passer d’toi
– Sensiz daha fazla yapamayacağımı
Si mes mots te blessent, c’est pas de ta faute
– Eğer sözlerim seni incittiyse, bu senin suçun değil.
Mes blessures sont d’hier
– Yaralarım dünden
Il y a des jours plus durs que d’autres
– Diğerlerinden daha zor günler vardır.
Si mes mots te pèsent
– Eğer sözlerim seni ağırlaştırırsa
J’y suis pour rien
– Ben oynamıyorum
J’y suis pour rien, rien
– Hiçbir şey için değilim, hiçbir şey için
Mais, je t’aime
– Ama, seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime
– Seni seviyorum
Je t’aime, du plus fort que je peux
– Seni seviyorum, elimden geldiğince güçlü
Je t’aime (Tu m’aimes), et je fais de mon mieux (Tu fais de ton mieux)
– (Beni seviyor musun) seni seviyorum, (elinden geleni yaparsın)elimden geleni yapıyorum
Mais, je t’aime (je t’aime)
– Ama, seni seviyorum (seni seviyorum)
Grand Corps Malade & Camille Lellouche – Mais Je T’aime Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.