On a perdu cette notion aujourd’hui des beaux garçons
– Bugün bu güzel çocuk fikrini kaybettik
Quand est-ce qu’on va nous sortir des beaux mecs ou des filles sublimes?
– Ne zaman yakışıklı erkekler ya da güzel kızlar alacağız?
Enfin, vous mettez un poster de Hoshi dans votre chambre, vous?
– Son olarak, oda senin, sana Hoshi bir poster koymak mı?
Mais elle est effrayante…
– Ama o korkutucu…
Elle a du talent cette fille, vraiment!
– Bu kız gerçekten yetenekli!
Mais qu’elle donne ses chansons à des filles sublimes…
– Ama şarkılarını yüce kızlara veriyor…
Qu’est-ce que c’est qu’cette époque musicale
– Bu müzikal dönem nedir
Où on doit écouter ceux qui ont talent?
– Yetenekli olanları nerede dinlemeliyiz?
Qu’ont des tripes, qu’ont des couilles, qu’ont la dalle
– Ne cesaret var, ne topları var, ne levha var
Ces p’tits auteurs, gratteurs de guitare accablants?
– O küçük yazarlar, gitar tıngırdatanlarını mı yeniyorlar?
Nous, c’qu’on veut, c’est du beau, c’est du brillant
– Biz, istediğimiz şey bu, güzel, parlak
C’est du propre, c’est du lisse, c’est du sublime
– Temiz, pürüzsüz, yüce
Nous, c’qu’on veut, c’est l’retour des belles gueules
– Biz, istediğimiz şey bu, güzel yüzlerin dönüşü
Pour remplir le papier glacé des magazines
– Parlak dergileri doldurmak için
Qu’est-ce que c’est qu’cette époque musicale
– Bu müzikal dönem nedir
Où on écoute les paroles des chansons?
– Bu şarkıların sözlerini nerede dinliyoruz?
On a perdu la notion des beaux mâles
– Güzel erkek kavramını kaybettik
L’époque où on lançait de très beaux garçons
– Çok güzel çocuklar attığımız günler
Tu sais écrire des paroles, c’est très bien
– Şarkı sözlerini nasıl yazacağını biliyorsun, bu çok iyi
Mais, ton petit grain de voix, on s’en fiche
– Ama senin küçük sesin umurumda değil.
S’il te plaît, va donner tes chansons
– Lütfen git şarkılarını ver
À celui qui sera plus joli sur l’affiche
– Posterde daha güzel olacak birine
Il faut des gens beaux…
– Güzel insanlara ihtiyacın var…
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
On a négligé aujourd’hui le rôle du beau chanteur
– Bugün güzel şarkıcının rolü ihmal edildi
Aujourd’hui, les gens qui réussissent, qui font carrière
– Bugün, başarılı olan, kariyer yapan insanlar
C’est tous ceux qui grattent un peu d’guitare, qui jouent du piano…
– Hepsi biraz gitar tıngırdatan, piyano çalan kişilerdir…
Eh, monsieur, toi qui veux retourner
– Hey, efendim, geri dönmek isteyen
Au noir et blanc, aux belles heures du passé
– Siyah ve beyaz, geçmişin güzel saatlerinde
J’suis pas sûr qu’le grand Charles Aznavour
– Büyük Charles Aznavour’dan emin değilim.
Pouvait correspondre à tes critères de succès
– Başarı kriterlerinize uygun olabilir
Je suis pas persuadé qu’Édith Piaf
– Ben Edith Piaf ikna değilim
Possédait de belles jambes élancées
– Güzel ince bacaklara sahipti
Qu’elle allait défiler sur des beaux podiums
– Güzel podyumlarda geçit törenine gideceğini söyledi
Avec des grandes marques de talons compensés
– Büyük marka kama topuklu
Eh, monsieur, toi qui es nostalgique
– Hey, efendim, nostaljik olan sizsiniz
Des chanteurs bien foutus, des bimbos
– İyi becerdin şarkıcılar, bimbos
Faut qu’tu saches un secret important
– Önemli bir sırrı bilmelisin
C’est qu’Brassens n’avait pas de beaux abdominaux
– Bu Brassens güzel abs yoktu olmasıdır
Les auteurs, compositeurs, chanteurs
– Yazarlar, besteciler, şarkıcılar
Ne sont pas forcément des imposteurs
– Mutlaka sahtekarlar değildir
Tu sais monsieur, parfois, il faut s’taire
– Efendim, bazen susmanız gerekir.
Moi, j’veux voir Hoshi sur un poster
– Hoshi’yi posterde görmek istiyorum.
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Il faut des gens beaux
– Güzel insanlar alır
Des très beaux garçons…
– Güzel çocuklar…
Il faut des gens beaux…
– Güzel insanlara ihtiyacın var…
Grand Corps Malade – Des gens beaux Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.