Grand Corps Malade – Mesdames Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Veuillez accepter mesdames ces quelques mots comme un hommage
– Lütfen bayanlar bu birkaç kelimeyi bir haraç olarak kabul edin
À votre gente que j’admire, qui crée en chaque homme un orage
– Senin gibilere, hayran olduğum, her insanda bir fırtına yaratan
Au cinéma ou dans la vie, vous êtes les plus beaux personnages
– Sinemada ya da hayatta en güzel karakterler sizsiniz
Et sans le vouloir vous tenez nos cœurs et nos pensées en otage
– Ve farkında olmadan kalbimizi ve düşüncelerimizi rehin tutuyorsun.
Veuillez acceptez mesdames cette déclaration
– Lütfen bu ifadeyi kabul edin bayanlar.
Comme un tentative honnête de réparation
– Onarımda dürüst bir girişim olarak
Face au profond machisme de nos coutumes, de nos cultures
– Geleneklerimizin, kültürlerimizin derin maçolaşması karşısında
Dans le grand livre des humains place au chapitre de la rupture
– İnsanların büyük kitabında kopma bölümünde yer alır
Vous êtes infiniment plus subtiles, plus élégantes et plus classes
– Sonsuz derecede daha ince, daha zarif ve daha şıksın
Que la gente masculine qui parle fort, prend toute la place
– Yüksek sesle konuşan erkek, tüm alanı kaplıyor
Et si j’apprécie des deux yeux quand tu balances ton corps
– Ve eğer vücudunu dengelediğin zaman iki gözünün kıymetini bilirsem
J’applaudis aussi des deux mains quand tu balances ton porc
– Sen domuzunu sallarken ben de iki elimle alkışlıyorum.
Derrière chaque homme important se cache une femme qui l’inspire
– Her önemli erkeğin arkasında ona ilham veren bir kadın gizlenir
Derrière chaque grand être humain pressé d’une mère qui respire
– Nefes alan bir annenin acelesi içinde her büyük insanın arkasında
La femme est l’avenir de l’homme, écrivait le poète
– Şair, kadının insanın geleceği olduğunu yazdı
Eh bien l’avenir s’est installé et depuis belle lurette
– Gelecek yerleşti ve o zamandan beri güzel lurette
Vous êtes nos muses, nos influences, notre motivation et nos vices
– İlham perilerimiz, etkilerimiz, motivasyonumuz ve ahlaksızlıklarımızsınız
Vous êtes Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks, Angela Davis
– Sen Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks, Angela Davis’sin.
Vous êtes nos mères, vous êtes nos sœurs, vous êtes caissières, vous êtes docteurs
– Siz annelerimizsiniz, kız kardeşlerimizsiniz, kasiyersiniz, doktorsunuz
Vous êtes nos filles et puis nos femmes, nous on vacille pour votre flamme
– Kızlarımız ve eşlerimiz sonra, alev senin için tereddüt ediyoruz
Comment ne pas être en admirationnet et sans commune mesure
– Huşu içinde ve ortak önlem olmadan nasıl olmaz
Pour celles qui portent et fabriquent pendant neuf mois notre futur
– Dokuz ay boyunca giyen ve üretenler için geleceğimiz
Pour celles qui cumulent plusieurs emplois et ce sans sourciller
– Birden fazla işi olan ve göz kapağını vurmadan yapanlar için
Celui qu’elles ont dans la journée est le plus grand, mère au foyer
– Gün içinde sahip oldukları en büyük, evde kalan anne
Veuillez accepter mesdames cette réelle admiration
– Lütfen bayanlara bu gerçek hayranlığı kabul edin
De votre force, votre courage et votre détermination
– Gücünüzün, cesaretinizin ve kararlılığınızın
Veuillez accepter mesdames mon aimable faiblesse
– Lütfen bayanlar benim nazik zayıflığımı kabul edin
Face à votre fragilité, votre empathie, votre tendresse
– Kırılganlığın, empatinin, hassasiyetin karşısında
Veuillez accepter mesdames cette petite intro
– Lütfen bayanlar bu küçük introyu kabul edin
Car l’avenir appartient à celles qu’on aime trop
– Çünkü gelecek çok sevdiklerimize ait.
Et pour ne pas être taxé de premier degré d’anthologie
– Ve birinci derece bir antoloji olarak adlandırılmamalıdır
Veuillez acceptez mesdames cette délicate démagogie
– Lütfen bayanlar, bu hassas demagojiyi kabul edin

You are the only one, you are the only
– Sen teksin, sen teksin
You are the only one, the only
– Sen teksin, teksin
You are the only one, you are the only one
– Sen teksin, sen teksin
You are, yes you are
– Sen, Evet sen

Vous êtes nos muses, nos influences, notre motivation et nos vices
– İlham perilerimiz, etkilerimiz, motivasyonumuz ve ahlaksızlıklarımızsınız
Vous êtes Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks, Angela Davis
– Sen Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks, Angela Davis’sin.
Vous êtes nos mères, vous êtes nos sœurs, vous êtes caissières, vous êtes docteurs
– Siz annelerimizsiniz, kız kardeşlerimizsiniz, kasiyersiniz, doktorsunuz
Vous êtes nos filles et puis nos femmes, nous on vacille pour votre flamme
– Kızlarımız ve eşlerimiz sonra, alev senin için tereddüt ediyoruz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın