Así es la vida
– Hayat böyle işte
Que me toco
– Dokunduğum
Cargo a los plebes siempre listos pa la acción
– Halktan her zaman harekete hazır olmalarını talep ediyorum.
Las unidades traen de a tostón
– Birimler tostón’a geliyor.
En el terreno todo está bajo control
– Yerde her şey kontrol altında
Las plebes me buscan, me encuentran, ya saben que soy un cabrón, cabrón (ajá)
– Halk beni arıyor, beni buluyor, piç olduğumu biliyorlar, piç (aha)
Enemigo me saca la vuelta porque no me tiembla pa dar bajón
– Düşman beni sıra dışı bırakıyor çünkü titremiyorum baba alçalt
Manejando un camión en don, en el rancho como el patrón
– Patron olarak çiftlikte, don’da bir kamyon sürmek
Minimis y los M60, nomás pa’l que tienta pa dar jalón, jalón
– Minimis ve M60, sadece çekmeye, çekmeye özendiren pa’l
El área se respeta
– Bölgeye saygı duyulur
Al terreno no cualquiera entra
– Herkes sahaya girmiyor
El uniforme y la camiseta
– Üniforma ve tişört
Con honor aquí se lleva puesta, viejón
– Burada onurla giyilir, ihtiyar.
Calidad de la merca, los plebes cerca, si bien alertas simón
– Simon uyarsa da pazarın kalitesi, yakındaki plebler
El que busca me encuentra, el plomo entra y me vale verga atorón
– Arayan beni bulur, kurşun girer ve benim horoz atorón’uma değer
Caravanas activas que me cuidan para dar el rol
– Rol vermek için benimle ilgilenen aktif karavanlar
Ando bien pilas, pilas, si me tiran al porrompompón
– İyiyim piller, piller, eğer beni porrompompón’a atarlarsa
Así es la vida
– Hayat böyle işte
Que me toco
– Dokunduğum
Cargo a los plebes siempre listos pa la acción
– Halktan her zaman harekete hazır olmalarını talep ediyorum.
Las unidades traen de a tostón
– Birimler tostón’a geliyor.
En el terreno todo está bajo control (yeah, es el Davo)
– Yerde her şey kontrol altında (evet, Davo)
Por el Malecón de una nalga en la nave
– Gemideki bir kalçanın kaldırımının yanında
Esta noche seguro me vo’a poner grave
– Bu gece ciddileşeceğime eminim.
Si la ando cagando na más no me grabe
– Eğer daha fazla sıçıyorsam beni kaydetme.
Los que andan conmigo pues ya le la saben
– Benimle yürüyenler bunu zaten biliyor.
Monterrey con Mazatlán y Tijuana
– Mazatlan ve Tijuana ile Monterrey
Bloques pa la sepa a fumar María Juana
– Bir fumar Maria Juana için bloklar
Los compas, las morras, la carnita asada
– Pusulalar, morralar, kavrulmuş karnita
Y el cel apagado por si aquella me habla
– Ve benimle konuşursa diye cel kapalı
Porque al chile no quiero irme
– Çünkü Şili’de ayrılmak istemiyorum.
Me quedan tres botes antes de rendirme
– Pes etmeden önce üç teknem kaldı.
La pila todavía que me rinde
– Hala beni uyandıran yığın
Pa andar con Beto Sierra y los del Grupo Firme
– Beto Sierra ve Firma Grubundakiler ile Pa andar
Y aquí andamos, de nuevo (¿cómo?)
– Ve işte yine başlıyoruz (nasıl?)
Su compa Betón Sierra
– Arkadaşı Betón Sierra
Prra, compa Edwin (yeah)
– Halkla ilişkiler, şirket Edwin (evet)
Y puro Grupo Firme, ja, ja, woh
– Ve saf Firma Grubu, ha, ha, woh
Prra, Beto Sierra, Grupo Firme, es el Davo
– Prra, Beto Sierra, Grupo Firme, Davo
Así es la vida
– Hayat böyle işte
Que me toco
– Dokunduğum
Cargo a los plebes siempre listos pa la acción
– Halktan her zaman harekete hazır olmalarını talep ediyorum.
Las unidades traen de a tostón
– Birimler tostón’a geliyor.
En el terreno todo está bajo control
– Yerde her şey kontrol altında
Entre las calles, mares y cerros
– Sokaklar, denizler ve tepeler arasında
Firme la clica que yo me navego
– Gittiğim tıklamayı imzala
Camuflajeado de azul o negro
– Mavi veya siyah kamufle
Ando sin freno listo pa’l refuego
– Yakıt ikmali için hazır frensiz yürüyorum
Probé la vida que llevo y me gusto
– Yönettiğim hayatı denedim ve hoşuma gitti.
Ya todos saben que soy yo, el más cabrón
– Herkes zaten benim olduğumu biliyor, en büyük piç
Ja, ja, ja, ja (auh)
– Ha, ha, ha, ha (auh)
Grupo Firme, Beto Sierra & MC Davo – Así Es La Vida İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.