Grupo Firme & Grupo Codiciado – Gracias (En Vivo) İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Y una vez más, gracias
– Ve bir kez daha, teşekkür ederim
Y puro Grupo Firme
– Ve saf firma Grubu
Puro codiciado mijo
– Saf coveted darı
Oye la patrulla
– Devriyeyi dinle.
Arriba Tijuana, arriba Tijuana
– Arriba Tijuana, Arriba Tijuana
Puro Rancho Humilde y Music VIP, mi viejo
– Saf mütevazı çiftlik ve müzik VIP, benim yaşlı adam
Ahí te va Jimmy, ahí te va Isael
– İşte Jimmy, İşte Isael.
(Pa’ el grupi) vea como nos roza
– (Pa’ el grupi) bize nasıl dokunduğunu görün
Ahí ‘tá Jimmy
– İşte Jimmy.

Gracias por aquellos que han hablado mal de mí
– Benim hakkımda kötü konuşanlar için teşekkür ederim
Gracias por aquellos que preguntan más por mí
– Benim için daha fazlasını isteyenler için teşekkür ederim
Que si vacaciono en París, que cuánto pesa mi veliz
– Paris’te tatil yaparsam, veliz’im ne kadar ağırdır
Que si en mi casa soy feliz, que si el anillo es de oro gris
– Eğer evimde mutlu olursam, o zaman yüzük gri altınsa
¿Qué les importa?, ¿usted qué aporta?
– Ne umurunda? ne getiriyorsun?

No ando compitiendo con los que a una vez comí
– Bir zamanlar yediklerimle yarışmıyorum.
Todos traen su pleito y la vendetta contra mí
– Hepsi bana karşı dava ve kan davası açıyorlar
Qué mal que se porten así, mientras yo acá con Benjamín
– Ben Benjamin’le buradayken böyle davranmaları ne kadar kötü.
Hice amistad y el porvenir, se ve llegando al mil por mil
– Dostluğu ve geleceği kurdum, bine bine ulaştığı görülüyor
No traigo broncas, la vida es corta
– Bronz getirmiyorum, hayat kısa

Pero si piensan que por eso he de parar
– Ama eğer bu yüzden durmam gerektiğini düşünüyorlarsa
Pues se equivocan, no he de parar ya
– Yanılıyorsun, şimdi durmayacağım.

Compadre, puro codiciado pareja
– Compadre, saf coveted çift
Y puro grupo firme, viejo
– Ve saf firma Grubu, yaşlı adam
La mera, la mera, la mera avena
– Mera, mera, mera yulaf
Un saludo a mi compa Adrián Chaparro, a mis amigos Edición Especial
– Benim compa Adrián Chaparro bir tebrik, Arkadaşlarım Special Edition için
Qué corridón viejo
– Ne eski bir çalışma
Oye la patrulla
– Devriyeyi dinle.
Saludos papi
– Selamlar Baba
(Ánimo) y arriba México cabrones
– (Teşvik) ve Meksikalı piçler

Les tiendes la mano y se agarran más de ti
– Elini uzatıyorsun ve seni daha çok tutuyorlar
Les abrí la puerta y se quedaron a vivir
– Onlar için kapıyı açtım ve yaşamak için kaldılar
Su material no es tan sútil, les falta más por descubrir
– Onların malzemesi o kadar ince değil, keşfedilecek daha çok şey yok
Habilidad pa’ describir a ver si callan hoy por fin
– Beceri PA ‘ sonunda bugün susup susmadıklarını görmek için tarif et
Y tienen poca vergüenza propia
– Ve kendi küçük utançları var

Gracias por aquellos que conozco por aquí
– Buralarda tanıdıklarım için teşekkür ederim.
Gracias por aquel que en realidad sabe de mí
– Beni gerçekten bilen biri için teşekkür ederim
Con quién vacaciono en París, con quién voy llenando el veliz
– Paris’te kiminle tatil yapıyorum, kiminle veliz’i dolduruyorum
Quién en mi casa sí es feliz, tirando nubes de humo gris
– Evimde kim mutlu, gri duman bulutları atıyor
No nos importa la gente tonta
– Aptal insanlar umurumuzda değil.

Que se la pasan criticando que esté alegre
– Onu neşeli olduğunu eleştirmek için harcıyorlar
Sé que nunca me soportan
– Bana asla katlanmadıklarını biliyorum.
Me despido ya
– Şimdi elveda diyorum

Ahí te va Roque de Negas
– İşte Roque de Negas
Isael Gutierrez
– Isael Gutierrez
Ahí pa que vean como roza la cadena por acá compa Edwin
– Orada zincire nasıl dokunduğunu görmek için burada Compa Edwin
Puro Codiciado Loco
– Saf Coveted Çılgın
Y puro Grupo Firme
– Ve saf firma Grubu
Vente a la gran
– La gran satılık
Ahí nomás mi compa Yoda
– Orada sadece benim compa Yoda
Oíga la patrulla, Joaquinito
– Devriyeyi dinle, Joaquinito
Compa Telle, compa Dilán
– Compa Telle, Compa Dilán
Arriba Mazatlán, Sinaloa
– Arriba Mazatlan, Sinaloa
Gracias, gracias, gracias
– Teşekkürler, teşekkürler, teşekkürler




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın