Quién no dice una mentira
– Kim yalan söylemez ki
Por conservar un amor
– Bir aşkı korumak için
Quién no inventa una historieta
– Kim bir çizgi film icat etmez
Por evitar un dolor
– Bir acıyı önlemek için
Quién no se moja los labios
– Kim dudaklarını ıslatmaz
Con otros que sepan a miel
– Tadı bal gibi olan diğerleriyle
Quién no cae ante el deseo
– Kim arzudan önce düşmez
Y terminar siendo infiel
– Ve sonunda sadakatsiz olmak
Recordar todo en silencio
– Her şeyi sessizce hatırlamak
Como extraños nos sentimos
– Yabancı olarak hissediyoruz
Paso a paso detallamos
– Adım adım detaylandırıyoruz
Con cinismo comparamos
– Sinizmle karşılaştırırız
Y esa duda que nos mata
– Ve bu şüphe bizi öldürüyor
Y que asalta, que amenaza
– Ve kim saldırır, kim tehdit eder
Tus sentidos, los vulnera
– Duyuların, onları ihlal ediyor.
Nos tortura, nos delata
– Bize işkence ediyor, ihanet ediyor
Y no saber si es mejor
– Ve daha iyi olup olmadığını bilmemek
Mientras duerme él me relatas
– Uyurken bana
Amor, se parecía tanto a ti
– Aşkım, sana çok benziyordu.
Que no pude guardar
– Tutamayacağımı
En mi cuerpo el deseo
– Bedenimde arzu
Que la tuve que amar
– Onu sevmek zorunda olduğumu
Sentí la necesidad
– İhtiyacı hissettim
De tenerme que entregar
– Beni teslim etmek zorunda kalmaktan
Sentí miedo, sentí el peso
– Korku hissettim, ağırlığı hissettim
De poderme equivocar
– Yanlış olabilmenin
Fue como llegar a casa primero de mi viaje
– Seyahatimin evinize ilk gibiydi
Como empezar de nuevo
– Baştan nasıl başlanır
Después de disgustar
– Hoşnutsuzluktan sonra
Como adelantar las caricias
– Okşamalar nasıl ilerletilir
Cuando nos pensábanos casar
– Evlenmeyi düşündüğümüzde
O sentir la melodía antes de hacer esta canción
– Ya da bu şarkıyı yapmadan önce melodiyi hissedin
Como si la noche durara un poco más
– Sanki gece biraz daha uzun sürecek gibi
En vez de amanecer
– Şafak yerine
Como si la lluvia cayera
– Yağmur yağıyordu varsa
Sin presagio cuando hay sol
– Güneş olduğunda alamet yok
Como si el sueño se realizara
– Sanki rüya gerçekleşmiş gibi
Mucho antes de vivir
– Yaşamadan çok önce
Como si el niño llorara
– Çocuk ağlıyormuş gibi
Mucho antes de nacer
– Uzun zaman önce doğdu
Amor, se parecía tanto a ti
– Aşkım, sana çok benziyordu.
Que el nombre llevaban por igual
– Hem sıkıcı isim onlar
Y la misma prisa cuando solían caminar
– Ve eskiden yürüdüklerinde aynı telaş
La espalda y la sonrisa me parecieron tan igual
– Sırtı ve gülümsemesi bana çok benziyordu.
Sentí miedo, sentí el peso
– Korku hissettim, ağırlığı hissettim
De quererme enamorar, otra vez
– Tekrar aşık olmak istemek
Y no podria decirle otra cosa si la veo
– Ve onu görürsem ona başka bir şey söyleyemem.
Que la extraño, que la pienso
– Onu özlediğimi, onu düşündüğümü
Y no podria decirle otra cosa si la veo
– Ve onu görürsem ona başka bir şey söyleyemem.
Que la extraño, que lo siento
– Onu özlediğimi, üzgün olduğumu
Grupo Niche – Quien No Dice Una Mentira İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.