Hay una historia que dice así
– Böyle giden bir hikaye var.
No es que el toro sea bravo
– Boğa cesur olduğundan değil.
Es que la vaca es inquieta
– İnek huzursuz mu?
Hoy traigo flores pa’ un funeral
– Bugün cenaze için çiçek getirdim.
Porque lo nuestro llegó a su final
– Çünkü sona geldik.
¿Cómo carajos te voy a culpar?
– Seni nasıl suçlayacağım?
Si lo que me hiciste, yo te lo hice igual
– Eğer bana yaptığın ne varsa, senin için yaptım
Los cacho’
– Kaşo’
To’ el mundo los pone cuando está borracho’
– ‘Sarhoşken dünya onları koyar’
Los cacho’
– Kaşo’
Pero ya no somos ningunos muchachos
– Ama artık erkek değiliz.
Así que mejor
– Daha iyi yani
Tu por aquí (Aquí)
– Buradasınız (Burada)
Y yo por allá (Allá)
– Ve ben orada
Hoy tu te vas con otro y otra vendrá (Otra vez)
– Bugün bir başkasıyla gideceksin ve bir başkası gelecek (Tekrar)
Tu por aquí
– Seni buraya.
Yo por allá
– Ben şurada
Dos corazones roto’
– İki kırık kalp’
Tu por aquí
– Seni buraya.
Yo por allá
– Ben şurada
Y así llevamos
– Ve böylece taşıyoruz
La fiesta en paz
– Barış partisi
Tu por aquí
– Seni buraya.
Yo por allá
– Ben şurada
Y nos dejamo’
– Ve gidiyoruz’
De pendejá’ (Otra vez)
– De pendejá ‘ (Tekrar)
Tu por aquí (Aquí)
– Buradasınız (Burada)
Y yo por allá (Allá)
– Ve ben orada
Y así llevamos
– Ve böylece taşıyoruz
La fiesta en paz
– Barış partisi
Tu por aquí (Aquí)
– Buradasınız (Burada)
Y yo por allá (Allá)
– Ve ben orada
Vamo’ a dеjarno’ ya de pendejá’
– Bundan vazgeçeceğiz.
Okay, abro debate
– Tamam, tartışmayı açıyorum.
Quiero ser unas preguntas pa’ crear disputa
– Anlaşmazlık yaratmak için birkaç soru olmak istiyorum
Si un hombre es infiel, en un cuarto bate
– Eğer bir adam sadakatsizse, dördüncü yarasada
Y si una mujer lo hace, dicen que es una (Yeah)
– Ve eğer bir kadın yaparsa, onun bir (Evet)olduğunu söylerler.
Es una cosa injusta
– Bu haksızlık
Si los dos mordimo’ de la misma fruta (Yeah, yeah)
– Eğer aynı meyvenin iki mordimosu (Evet, evet)
Que lance la piedra quien no lo disfruta (Yeah, yeah)
– Zevk almayan taş atsın (Evet, evet)
Cuando estás en guerra cualquiera
– Sen de savaştayken
Ejecuta y te digo: “No me cambie’ tema”, dime
– Çalıştırın ve “o” konu ” beni değiştir, Yok söyle söyleyeyim
Cuál es el problema, porque
– Sorun ne, çünkü
Lo que es pa’ los nenes, es
– Çocuklar için olan şey
Igual pa’ las nena’, repite
– ‘Las nena’ için aynı, tekrarla
No me cambie’ tema, dime
– Beni değiştirme, söyle
Cuál es el problema, porque
– Sorun ne, çünkü
Lo que es pa’ los nenes, es
– Çocuklar için olan şey
Igual pa’ las nena’ (Jajaja)
– Aynı şey ‘las nena’ için de geçerli (Hahaha)
Los cachos (¿Cómo?)
– Parçalar (Nasıl?)
Siempre terminan llorando los macho’
– Her zaman maçoyu ağlayarak bitirirler’
Los cachos (Mmm-mmm)
– Yavrular (Mmm-mmm)
Pidiendo botella y bailando borracho
– Şişe istemek ve sarhoş dans etmek
Tu por aquí (Aquí)
– Buradasınız (Burada)
Y yo por allá (Allá)
– Ve ben orada
Hoy tu te vas con otro
– Bugün bir başkasıyla gidiyorsun.
Y otra vendrá (Otra vez)
– Ve bir başkası gelecek (Tekrar)
Tu por aquí
– Seni buraya.
Yo por allá
– Ben şurada
Dos corazones roto’
– İki kırık kalp’
Tu por aquí
– Seni buraya.
Yo por allá
– Ben şurada
Y así llevamos
– Ve böylece taşıyoruz
La fiesta en paz
– Barış partisi
Tu por aquí
– Seni buraya.
Yo por allá
– Ben şurada
Y nos dejamo’
– Ve gidiyoruz’
De pendejá’ (Otra vez)
– De pendejá ‘ (Tekrar)
Tu por aquí (Aquí)
– Buradasınız (Burada)
Y yo por allá (Allá)
– Ve ben orada
Y así llevamos
– Ve böylece taşıyoruz
La fiesta en paz
– Barış partisi
Tu por aquí (Aquí)
– Buradasınız (Burada)
Y yo por allá (Allá)
– Ve ben orada
Vamo’ a dejarno’ ya de pendejá’
– Bundan vazgeçeceğiz.
Ey
– Hey
Guaynaa
– Guernsey
Coge salsa muchachos
– Biraz salsa alın çocuklar.
Puerto Rico y Venezuela
– Porto Riko ve Venezuela
El mismo gallo
– Aynı horoz
La misma escuela, mami
– Aynı okul, anne.
La misma mata
– Aynı cinayetler
Distintos cocos (Jaja)
– Farklı hindistancevizi (Haha)
Timbalero’
– Timpani’
El Guaynaabichy, mi chichi
– Guaynaabichy, benim chichi
Servando y Florentino, a caballo
– Servando ve Florentino, at sırtında
Los Primeras
– ilk
Dale pa’lante, pa’lante, pa’lante, pa’lante
– Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi
Que pa’trás es flecha
– Arkasında ok var.
Zorro desde Caracas hasta el Castillo del Morro
– Karakas’tan Castillo del Morro’ya tilki
Guaynaa Feat. Servando & Florentino – Los Cachos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.