Hassan Shakosh Feat. Wegz – Salka Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

بمجهودنا ما لقيناش حاجة واقعة
– Çabalarımızla, gerçek bir ihtiyacımız yok.
أشمر كمي أسمي وأسعى
– Kolumu sıva ve ara.
أنا بخ أنا بخ أنا بخ أنا أفعى
– Ben fışkırtma ben fışkırtma ben fışkırtma ben bir yılanım
أنا أخدها عالأول أنا
– Önce ben alıyorum.

جامدين ومفيش إلا إحنا
– Sert ve bizden başka bir şey değil.
الجامدين جامدين
– Katı. katı.
حلوين ومفيش الأحلى
– Tatlı ve en tatlı değil.
حلوين حلوين
– Tatlı tatlı

جامدين ومفيش إلا إحنا
– Sert ve bizden başka bir şey değil.
حلوين ومفيش الأحلى
– Tatlı ve en tatlı değil.
بندوسوا عن عن على آخر نقلة
– Son vardiya hakkında Pandora
معلمة والباقي عالتختة
– Öğretmen. gerisi onun yatı.

سالكة بنسوق الدنيا عن عن
– Dünya pazarı hakkında
ولا لينا مالكة وطريقنا مافيهش زن زن
– Lina Malkah da değil ve bizim yolumuz Zen Zen’in ne olduğu.
عالسكة جولنا وإحنا اللي قولنا عدوا الليلة دي
– “Gecenin düşmanı” diyen biziz.”
خايفين قولونا حالاً دخولنا بس عالهادي، هادي-هادي-هادي-هاد
– Bas’ımızın ve Hadi-Hadi-Hadi al-Hada’nın girişinden çıktığımızı söylemekten korkuyorum

أنا فراري، عن عن عن، أسمعني يا بني، ده فن فن فن
– Kaçmak üzereyim. beni dinle evlat. Sanat, Sanat, Sanat.
أنا أعدي تهدي وحالا وقتي ده أخرك زن زن زن
– Bir hediye hazırlıyorum ve şimdi zamanım tükeniyor, Zen, Zen, Zen.
أنا فراري، عن عن عن، أسمعني يا بني، ده فن فن فن
– Kaçmak üzereyim. beni dinle evlat. Sanat, Sanat, Sanat.
أنا أعدي تهدي وحالا وقتي ده أخرك زن زن زن
– Bir hediye hazırlıyorum ve şimdi zamanım tükeniyor, Zen, Zen, Zen.
أنا فيراري
– Ben bir Ferrari’yim.

موسيقى نخلقها مش أمصرها
– Yarattığımız müzik.
ولا أفخمها ولا أكبرها
– Bundan hoşlanmıyorum, hoşlanmıyorum.
أكمن لعبي أوزان تقيلة
– Ağır ağır oynuyorum.
بوصلك إني هوصلك
– Pusulan. Ben senin pusulanım.

إن قوالتي الصعب أجي مبسط
– Benim zor sözüm basitleştirildi.
فنطظي وراثة أجي مبرشط
– Yani, AGI’NİN mirasına bakıyoruz.
ومش مقلق عالخميرة
– Endişe verici yüksek Maya
تقولي بالشئ أجي مقسط
– Bir şey söyle Aje makst.

جامدين ومفيش إلا إحنا
– Sert ve bizden başka bir şey değil.
حلوين ومفيش الأحلى
– Tatlı ve en tatlı değil.
بندوسوا عن عن علي آخر نقلة
– Bendoswa son hamle hakkında.
معلمة والباقي عالتختة
– Öğretmen. gerisi onun yatı.

سالكة بنسوق الدنيا عن عن
– Dünya pazarı hakkında
ولا لينا مالكة وطريقنا مافيهش زن زن
– Lina Malkah da değil ve bizim yolumuz Zen Zen’in ne olduğu.
عالسكة جولنا وإحنا اللي قولنا عدوا الليلة دي
– “Gecenin düşmanı” diyen biziz.”
خايفين قولونا حالاً دخولنا بس عالهادي، هادي-هادي-هادي-هاد
– Bas’ımızın ve Hadi-Hadi-Hadi al-Hada’nın girişinden çıktığımızı söylemekten korkuyorum

أنا فيراري، عن عن عن، أسمعني يا بني، ده فن فن فن
– Ben bir Ferrari’yim. beni dinle evlat. Sanat, Sanat, Sanat.
أنا أعدي تهدي وحالا وقتي ده أخرك زن زن زن
– Bir hediye hazırlıyorum ve şimdi zamanım tükeniyor, Zen, Zen, Zen.
أنا فيراري، عن عن عن، أسمعني يا بني، ده فن فن فن
– Ben bir Ferrari’yim. beni dinle evlat. Sanat, Sanat, Sanat.
أنا أعدي تهدي وحالا وقتي ده أخرك زن زن زن
– Bir hediye hazırlıyorum ve şimdi zamanım tükeniyor, Zen, Zen, Zen.
أنا فيراري
– Ben bir Ferrari’yim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın