Headie One Feat. Young T & Bugsey – Princess Cuts İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

IO cheffin’, it’s an issue
– IO cheffin’, bu bir sorun
Turn, turn, turn (TSB)
– Dön, dön, dön (TSB)

My young boy got the stick like Moses with the Israelites
– Benim genç oğlan var the sopa sevmek Moses ile the İsrailliler
Tellin’ them opp boys “It’s on sight” (turn)
– Onlara opp çocuklarına “görünürde” (dönüş)
They ain’t outside, they stay inside (turn)
– Dışarıda değiller, içeride kalıyorlar (dönüyorlar)
We can’t party if we can’t get the tray inside (turn, turn, turn, turn)
– Tepsiyi içeri sokamazsak parti yapamayız (dön, dön, dön, dön)
Shoe cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
– Ayakkabı kokain beyaz, diş Colgate beyaz (bana dön dedi, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right (told me turn)
– Alır gibi bu ne biliyor musun o (dön bana adım lazım )

Trackie and my sliders, I got beef that I still don’t let slide (One)
– Trackie ve kaydırıcılarım, hala kaymasına izin vermediğim sığır eti var (bir)
All those double C’s, I got a Chanel side (One)
– Tüm bu çift C’ler, bir Chanel tarafım var (bir)
I’m really blowin’ trees in the Middle East (suh)
– Orta Doğu’da gerçekten ağaçları havaya uçuruyorum (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese? (Suh, s-s-s-suh)
– Filipinler’den misin yoksa Vietnamlı mısın? (Suh, s-s-s-suh)
I don’t dance, but I can shake a leg (told me turn)
– Dans etmiyorum ,ama bacağımı sallayabilirim (dönmemi söyledi)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans (turn, turn, turn, turn)
– Ben bir-iki adım, Billie Jean, Tommy jeans (dön, dön, dön, dön)

Got 20 on my wrist, I’m going crazy
– Bileğimde 20 var, deliriyorum
Canary princess cuts for my baby
– Bebeğim için Kanarya Prenses keser
Out the window, I can hear the Old Bailey
– Pencereden dışarı, eski Bailey’i duyabiliyorum
Sippin’ LOUIS XIII, I’m with a casey
– Louis XIII’İ yudumlarken, bir casey ile birlikteyim
I made a wish, I got it, then I made a wish list
– Bir dilek tuttum, aldım, sonra bir dilek listesi yaptım
Bust case, was no witness
– Baskın davası, tanık yoktu
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
– Bir spor çantasında yüz, büyük bir balığım var
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
– Shorty, yardıma ihtiyacın var (yo, dön, dön)

I’m in Dior, I’m a Christian, praise the Lord (One)
– Ben Dior’dayım, Ben bir Hıristiyanım, Rab’be övgü (bir)
More time, I’m abroad, if I ain’t on tour (One)
– Daha fazla zaman, yurtdışındayım, eğer turnede değilsem (bir)
I pack light, first-class flight, hit them stores (s-s-suh)
– Hafif, birinci sınıf bir uçuş paketliyorum, mağazalara çarpıyorum (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4 (suh, s-s-s-suh)
– El bagajı, eğer yapabilseydim, bunu alırdım .4 (suh, s-s-s-suh)

I was wild with my jewels on an everyday thing (chale)
– Ben (chale) günlük bir şey benim mücevherleri ile vahşi oldu)
My rose gold wrist, this an inspiration (money)
– Gül altın bileğim, bu bir ilham kaynağı (para)
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
– Federaller kurtuluşumu almaya çalışıyorlar (bana dönmemi söylediler)
They don’t like the way I handle situations (turn, turn, turn, turn)
– Durumlarla nasıl başa çıktığımı sevmiyorlar (dön, dön, dön, dön)

Shorty need assistance, I’m far from an assistant (One)
– Shorty yardıma ihtiyacım var, ben bir asistan (bir) uzaktayım)
She don’t see the vision, I just love her from a distance (One)
– Vizyonu görmüyor, sadece onu uzaktan seviyorum (bir)
She slim thick, she take it all, she thick thick (One)
– O ince kalın, o hepsini alır, o kalın kalın (bir)
Unreleased Off-White, she sayin’ “Oh, Headie, you got drip drip”
– Yayınlanmamış kirli beyaz, “Ah, Headie, damla damla var” diyor”
I’m still out here in the field, it’s a picnic (told me turn)
– Hala burada tarladayım, bu bir piknik (bana dönmemi söyledi)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
– Eşofmanımı rujuyla kapladım (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
– Ooh, bir dilek listesi yaptım (bir)
I just need a bad B to do the dishes
– Sadece bulaşıkları yıkamak için kötü bir B’ye ihtiyacım var

Got 20 on my wrist, I’m going crazy
– Bileğimde 20 var, deliriyorum
Canary princess cuts for my baby
– Bebeğim için Kanarya Prenses keser
Out the window, I can hear the Old Bailey
– Pencereden dışarı, eski Bailey’i duyabiliyorum
Sippin’ LOUIS XIII, I’m with a casey
– Louis XIII’İ yudumlarken, bir casey ile birlikteyim
I made a wish, I got it, then I made a wish list
– Bir dilek tuttum, aldım, sonra bir dilek listesi yaptım
Bust case, was no witness
– Baskın davası, tanık yoktu
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
– Bir spor çantasında yüz, büyük bir balığım var
Shorty, you need assistance
– Shorty, yardıma ihtiyacın var.

Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
– Ağlayabileceğin bir omuza ihtiyacın olduğunu duydum (hey)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
– Güven (evet) ve umarım bu gerçekten benim
Blow chronic, my rose gold flourish
– Darbe kronik, benim gül altın güzelleşmek
I hold no solace, sweet wet coochie on me
– Bana teselli, tatlı ıslak kedi tutmuyorum

Boasy and my baby gorgeous (uh)
– Boasy ve bebeğim muhteşem (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
– Bir likkle ipotek, onlara kusursuz ihtiyacım var
I lick my thumb and I’m runnin’ it through these commas
– Başparmağımı yalarım ve bu virgüllerden geçiririm
Louis orders, get me more of this
– Louis emirler, bana bundan daha fazlasını getir
I’m in a flagship, Ferrari ranchin’ (ah)
– Bir amiral gemisindeyim, Ferrari ranchin ‘(ah)
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (rrr)
– Delicileri, tuzakları getirdim, wap’ları satın aldılar (rrr)
They brought the racks in, Henny, she backed it (yikes)
– Rafları getirdiler, Henny, onu destekledi (yikes)
Girl, slap it all on me, I let you tap in
– Kızım, hepsini bana tokatla, içeri girmene izin verdim

That’s heavy cocaine, Bel-Air is rosê
– Bu ağır kokain, Bel-Air rosê
Don’t wanna play out the Gucci, she love the Dolce
– Gucci oynamak istemiyorum, Dolce seviyor
My shorty okay, my niggas okay
– Benim shorty Tamam, benim zenciler Tamam
We’ve been shoppin’ in Europe and spent a Rollie (yeah)
– Avrupa’da alışveriş yaptık ve bir Rollie harcadık (Evet)

Got 20 on my wrist, I’m going crazy
– Bileğimde 20 var, deliriyorum
Canary princess cuts for my baby
– Bebeğim için Kanarya Prenses keser
Out the window, I can hear the Old Bailey
– Pencereden dışarı, eski Bailey’i duyabiliyorum
Sippin’ LOUIS XIII, I’m with a casey
– Louis XIII’İ yudumlarken, bir casey ile birlikteyim
I made a wish, I got it, then I made a wish list
– Bir dilek tuttum, aldım, sonra bir dilek listesi yaptım
Bust case, was no witness
– Baskın davası, tanık yoktu
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
– Bir spor çantasında yüz, büyük bir balığım var
Shorty, you need assistance
– Shorty, yardıma ihtiyacın var.

Shorty, you need assistance
– Shorty, yardıma ihtiyacın var.

Shorty, you need assistance
– Shorty, yardıma ihtiyacın var.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın