Mi hai portato al di là di ogni confine
– Beni tüm sınırların ötesine taşıdın.
Sei stata il mio inizio e la mia fine
– Sen benim başlangıcım ve sonumdun
Cerco di cantare ciò che non sono mai riuscito a dire
– Söyleyemediğim şeyleri söylemeye çalışıyorum.
Ho trovato nel tuo sguardo le risposte
– Bakışlarında cevapları buldum.
Vagavo domandando al mondo nella notte
– Gece dünyayı sorarak dolaştım
Chiedevo qualcuno per me, qualcuno come te
– Birini arıyordum, senin gibi birini.
Perché mi manchi ma non voglio
– Çünkü seni özlüyorum ama istemiyorum
Più vivere nel ricordo
– Hafızada daha fazla yaşamak
Non vivo più e non me ne accorgo nemmeno
– Artık yaşamıyorum ve farkına bile varmıyorum.
Ti avrei tenuta con me qualche istante
– Seni birkaç dakikalığına yanımda tutardım.
Se avessi saputo che volevi andartene
– Gitmek istediğini bilseydim
Da qui, da me
– Buradan, benden
Sai
– Bilmek
Questo mondo non fa per me
– Bu dünya bana göre değil
Forse un posto per me non esiste
– Belki benim için bir yer yoktur
Sai
– Bilmek
Questo mondo non fa per me
– Bu dünya bana göre değil
E vorrei qualcuno capisse
– Keşke biri anlasaydı.
Scrivimi
– Bana yaz
Dieci minuti e sono da te
– Senin yerinde Ben 10 dakika ve ben
Mi dici come te la passi e come stai senza di me
– Bana nasıl olduğunu ve bensiz nasıl olduğunu söyle.
Perché qui sembra di vivere
– Çünkü burada yaşıyor gibi görünüyor
In un incubo
– Bir kabusta
C’ho un cartello dentro con su scritto pericolo
– İçinde tehlike yazılı bir işaret var.
Non chiamarmi
– Beni arama
Non ho voglia di parlare
– Ben konuşmaktan hoşlanmıyorum.
Ho voglia di stringerti così forte da non riuscire a respirare
– Seni o kadar sıkı tutmak istiyorum ki nefes alamıyorum
Ma se starmi lontano
– Ama uzak durursam
Può farti stare bene
– İyi hissetmenize neden olabilir
Ti prometto che non mi farò più vedere
– Söz veriyorum bir daha gelmeyeceğim.
Io dell’amore non c’ho mai capito un cazzo
– Aşk hakkında hiçbir şey anlamadım.
So solo che fa male
– Sadece acıttığını biliyorum.
Pensarti vicino a qualcun’altro
– Kendini başkasının yanında düşünmek
Qui va tutto male
– Burada her şey ters gidiyor
Non so come fare
– Nasıl yapacağımı bilmiyorum
Eri il sole e io la pioggia di quel temporale
– Sen güneştin ve ben o fırtınanın yağmuruydum.
Chiedi come va
– Nasıl gittiğini sor
Ti rispondo tutto ok
– Sana iyi cevap vereceğim.
Sono assente, non penso ad altro che a lei
– Yok ben ona hiçbir şey geliyor aklıma ama
E sappi che fa male
– Ve acıttığını bil
E farà male per un po’
– Ve bir süre acıtacak
Sapere che sei l’unica che può colmare il vuoto che c’ho
– Sahip olduğum boşluğu doldurabilecek tek kişinin sen olduğunu bilmek
Sai
– Bilmek
Questo mondo non fa per me
– Bu dünya bana göre değil
Forse un posto per me non esiste
– Belki benim için bir yer yoktur
Sai
– Bilmek
Questo mondo non fa per me
– Bu dünya bana göre değil
E vorrei qualcuno capisse
– Keşke biri anlasaydı.
Dimmi dove sei, con chi stai, dove vai
– Bana nerede olduğunu, kiminle olduğunu, nereye gittiğini söyle.
Non chiudo occhio
– Gözlerimi kapatmıyorum.
Ancora che mi chiedo se ritornerai
– Hala geri gelip gelmeyeceğini merak ediyorum.
E dimmi cosa vuoi
– Ve bana ne istediğini söyle
Voglio noi tu ed io insieme
– İkimizin birlikte olmasını istiyorum.
Non posso farci un cazzo, il mio cuore ti appartiene
– Seninle dalga geçemem, kalbim sana ait.
Dimmi che questo è soltanto un brutto sogno
– Bunun sadece kötü bir rüya olduğunu söyle.
Dimmi tu sei tutto ciò che voglio
– Tek istediğim sen olduğunu söyle
Anche se è andato tutto storto
– Her şey ters gitse bile
Anche se è andato tutto storto
– Her şey ters gitse bile
Anche se è andato tutto storto
– Her şey ters gitse bile
Ancora penso a te ogni giorno aprendo gli occhi
– Hala her gün gözlerimi açarken seni düşünüyorum.
Non respiro intrappolato tra tutti i nostri ricordi
– Tüm anılarımızın arasında sıkışıp kalmış nefes almıyorum.
Prima di dormire sento che mi tocchi
– Uyumadan önce bana dokunduğunu hissediyorum.
E cerco di scrivere
– Ve yazmaya çalışıyorum
Ma non traccio altro
– Ama başka hiçbir şeyin izini sürmüyorum.
Che scarabocchi
– Ne karalamalar
Un angelo mi ha chiesto il significato dell’amore
– Bir melek bana aşkın anlamını sordu
È stato difficile
– Zordu
L’ho cercato in ogni dove
– Bunun için her yerde arıyorum.
Alla fine l’ho trovato dentro la tua mancanza
– Sonunda onu senin eksikliğinin içinde buldum.
Ancora sento il tuo respiro
– Hala nefesini hissediyorum.
Chiuso a chiave in questa stanza
– Bu odada kilitli

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.