Home Free – Sea Shanty Medley İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

There once was a ship that put to sea
– Bir zamanlar denize açılan bir gemi vardı.
And the name of the ship was the Billy o’ Tea
– Ve geminin adı Billy o ‘Tea’ydı.
The winds blew hard, her bow dipped down
– Rüzgarlar sert esti, yayı aşağı daldı
Blow, my bully boys, blow (huh!)
– Üfle, kabadayı çocuklarım, üfle (ha!)

Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve rom getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.

She’d not been two weeks from shore
– Kıyıdan iki hafta uzakta değildi.
When down on her, a right whale bore
– Onun üzerine düştüğünde, sağ bir balina sıkıldı
The captain called all hands and swore
– Kaptan tüm elleri aradı ve yemin etti
He’d take that whale in tow (huh!)
– O balinayı yedekte alırdı (ha!)

Soon may the Wellerman come
– Yakında Wellerman gelebilir
To bring us sugar and tea and rum
– Bize şeker, çay ve rom getirmek için
One day, when the tonguin’ is done
– Bir gün, tonguin’ ne zaman bitti
We’ll take our leave and go
– İznimizi alıp gideceğiz.

Da-da, da-da-da-da
– Da-da, da-da-da-da
Da-da-da-da, da-da-da-da-da
– Da-da-da-da, da-da-da-da-da
Da-da, da-da-da-da
– Da-da, da-da-da-da
Da-da-da-da-da
– Da-da-da-da-da

What will we do with a drunken sailor?
– Sarhoş bir denizciyle ne yapacağız?
What will we do with a drunken sailor?
– Sarhoş bir denizciyle ne yapacağız?
What will we do with a drunken sailor?
– Sarhoş bir denizciyle ne yapacağız?
Early in the morning
– Sabah erken

Put him in the brig until he’s sober
– Ayılana kadar onu hücreye atın.
Put him in the brig until he’s sober
– Ayılana kadar onu hücreye atın.
Put him in the brig until he’s sober
– Ayılana kadar onu hücreye atın.
Early in the morning
– Sabah erken

Way hay and up she rises
– Yol saman ve yukarı o yükselir
Way hay and up she rises
– Yol saman ve yukarı o yükselir
Way hay and up she rises
– Yol saman ve yukarı o yükselir
Early in the morning
– Sabah erken

Oh, the wind was foul and the sea ran high
– Oh, rüzgar kötüydü ve deniz yüksekten koştu
“Leave her, Johnny, leave her”
– “Bırak onu Johnny, bırak onu”
She shipped it green and none went by
– Yeşile yolladı ve hiçbiri geçmedi.
And it’s time for us to leave her
– Ve onu terk etmemizin zamanı geldi.

Leave her, Johnny, leave her
– Bırak onu Johnny, bırak onu
Oh, leave her, Johnny, leave her
– Bırak onu Johnny, bırak onu
For the voyage is long and the winds don’t blow
– Çünkü yolculuk uzun ve rüzgarlar esmiyor
And it’s time for us to leave her
– Ve onu terk etmemizin zamanı geldi.

Cape Cod ships ain’t got no sails
– Cape Cod gemilerinin yelkenleri yok.
Haul away, haul away
– Uzaklaş, uzaklaş
They’d all blown off in the Northeast gales
– Kuzeydoğu fırtınalarında hepsi havaya uçmuştu.
And we’re bound away for Australia
– Ve Avustralya’ya doğru gidiyoruz.

So heave her up my bully, bully boys
– Bu yüzden onu benim kabadayılarıma kaldır, kabadayı çocuklar.
Haul away, haul away
– Uzaklaş, uzaklaş
Heave her up and don’t you make a noise
– Onu yukarı kaldır ve ses çıkarma.
And we’re bound away for Australia
– Ve Avustralya’ya doğru gidiyoruz.

Hey! Santiana gained a day
– Hey! Santiana bir gün kazandı
Away Santiana
– Uzakta Santiana
Now! Pull the yan up the west, they say
– Şimdi! Yan’ı batıya doğru çekin diyorlar.
Along the plains of Mexico
– Meksika ovaları boyunca

Well, heave ‘er up and away we’ll go
– Yukarı kaldır ve gidelim.
Away Santiana
– Uzakta Santiana
Heave ‘er up and away we’ll go
– Vira ‘er yukarı ve uzağa gidiyoruz
Along the plains of Mexico
– Meksika ovaları boyunca

She’s a fast clipper ship and a bully good crew
– O hızlı bir kesme gemisi ve kabadayı iyi bir ekip
Away Santiana
– Uzakta Santiana
And an old salty yank for a captain too
– Ve bir kaptan için de eski bir tuzlu yank
Along the plains of Mexico
– Meksika ovaları boyunca

Well, heave ‘er up and away we’ll go
– Yukarı kaldır ve gidelim.
Away Santiana
– Uzakta Santiana
Heave ‘er up and away we’ll go
– Vira ‘er yukarı ve uzağa gidiyoruz
Along the plains of Mexico
– Meksika ovaları boyunca

Santiana fought for gold
– Santiana altın için savaştı
Away Santiana
– Uzakta Santiana
Around Cape Horn through the ice and snow
– Cape Horn’un etrafında buz ve karla
Along the plains of Mexico
– Meksika ovaları boyunca

Well, heave ‘er up and away we’ll go
– Yukarı kaldır ve gidelim.
Away Santiana
– Uzakta Santiana
Heave ‘er up and away we’ll go
– Vira ‘er yukarı ve uzağa gidiyoruz
Along the plains of Mexico
– Meksika ovaları boyunca

So leave her Johnny off we’ll go
– Johnny’i rahat bırak, gidelim.
The drunken sailor Wellerman whaler
– Sarhoş denizci Wellerman balina avcısı
Bound away for Mexico
– Uzak Meksika’ya gitmekte olan




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın