HUGEL, Jude & Frank & Twolate – La candela viva İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Entra la tambora
– Tambora’ya girin
No señor
– Hayır efendim
Esa si es, ¡palmas!
– İşte bu, palms!

Fuego, fuego, fuego (la candela viva)
– Ateş, ateş, ateş (yaşayan mum)
Que allá viene la candela (la candela viva)
– İşte mum (canlı mum) geliyor.
Que allá viene por el higuerón (la candela viva)
– Orada higuerón’un (yaşayan mum) geldiğini
Que allá viene la candela (la candela viva)
– İşte mum (canlı mum) geliyor.
Que yo vi que me llevaban (la candela viva)
– Beni aldıklarını gördüm (yaşayan mum)
Que yo vi que me enterraban (la candela viva)
– Beni gömdüklerini gördüm (yaşayan mum)
Que yo vi que me llevaban (la candela viva)
– Beni aldıklarını gördüm (yaşayan mum)
Que yo vi que me lloraban (la candela viva)
– Onların bana ağladıklarını gördüm.
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que me quemo con candela (la candela viva)
– Kandela ile yandığımı (yaşayan kandela)
Que se quema ya Talaigua (la candela viva)
– Bu zaten Talaigua’yı yakıyor (yaşayan mum)
Que se quema el Chimichagua (la candela viva)
– Yanan Chimichagua (yaşayan mum)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que te quites, muchachito (la candela viva)
– İnmene izin ver, evlat (yaşayan mum)
Que te quites del portón (la candela viva)
– Kapıdan çıkmana izin ver (yaşayan mum)
Que allá viene la candela (la candela viva)
– İşte mum (canlı mum) geliyor.
Que allá viene por el higuerón (la candela viva)
– Orada higuerón’un (yaşayan mum) geldiğini
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que yo vi que me llevaban (la candela viva)
– Beni aldıklarını gördüm (yaşayan mum)
Que yo vi que me lloraban (la candela viva)
– Onların bana ağladıklarını gördüm.
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que allá viene la candela (la candela viva)
– İşte mum (canlı mum) geliyor.
Que allá viene por la calle en medio (la candela viva)
– O, caddenin ortasından aşağı iner (yaşayan mum).
Que alla viene por el higuerón (la candela viva)
– (La candela viva)Que alla Genius por el higuerón
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que se quema el Chimichagua (la candela viva)
– Yanan Chimichagua (yaşayan mum)
Que se quema el señor Pretel (la candela viva)
– Bay Pretel’in yanmasına izin verin (yaşayan mum)
Cantador de Chimichagua (la candela viva)
– Chimichagua şarkıcısı (la candela viva)
El dueño de la pasturita (la candela viva)
– Pasturita’nın sahibi (la candela viva)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que me baile ya la tambora (la candela viva)
– Dans etmeme izin ver ve tambora (yaşayan mum)
Con el golpe ‘e Chimichagua (la candela viva)
– Blow ‘e Chimichagua (yaşayan mum) ile
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que se quema con candela (la candela viva)
– Bu kandela ile yanar (yaşayan kandela)
Que me toquen el tambor (la candela viva)
– Davula dokunmama izin ver (yaşayan mum)
Con el golpe ‘e Chimichagua (la candela viva)
– Blow ‘e Chimichagua (yaşayan mum) ile
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que me quemo con candela (la candela viva)
– Kandela ile yandığımı (yaşayan kandela)
Que le canto hoy a Colombia (la candela viva)
– Bir Kolombiya (la candela viva)
Que se quema con candela (la candela viva)
– Bu kandela ile yanar (yaşayan kandela)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Fuego ya con candela (la candela viva)
– Zaten mumla ateş et (yaşayan mum)
Que allá viene por la calle en medio (la candela viva)
– O, caddenin ortasından aşağı iner (yaşayan mum).
Mujeres háganme palmas (la candela viva)
– Kadınlar beni alkışlatıyor (la candela viva)
Pa’ poder seguir cantando (la candela viva)
– Şarkı söylemeye devam edebilmek (la candela viva)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que se quema con candela (la candela viva)
– Bu kandela ile yanar (yaşayan kandela)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Que allá viene por el higuerón (la candela viva)
– Orada higuerón’un (yaşayan mum) geldiğini
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)
Fuego ya que me quemo (la candela viva)
– Ben yanarken ateş (yaşayan mum)

¡Pascue! (¡pascue!)
– Pascue! (pascue!)
¡Ay!
– Ow!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın