Hungria Hip Hop & MC Ryan SP – Cruzeiro da Revoada Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Atenção, atenção tripulação
– Mürettebatın dikkatine.
Sejam bem-vindos ao cruzeiro da revoada
– Cruzeiro da revoada’ya hoş geldiniz
Prepare seu copo e o óculos de sol
– Camınızı ve güneş gözlüklerinizi hazırlayın
Que a previsão é de muita ousadia
– Tahminin çok cesur olduğunu
E talvez o tempo nuble por conta da fumaça dos moleque
– Ve belki de çocukların dumanı yüzünden hava bulutları
Aproveitem a viagem e só tomem cuidado com o tubarão
– Yolculuğun tadını çıkar ve sadece köpekbalığına dikkat et

Dropei no atlântico de bote
– Atlantik’e tekneyle düştüm.
Pra pescar piranha
– Piranha balık tutmak için
O anzol tem que ser forte
– Kanca güçlü olmalı.
Mas nóis tem a manha
– Ama sabah yok

Hojé é só Juliet e short
– Bugün sadece Juliet ve şort
Final de semana começa em Brasília
– Hafta sonu Brasilia’da başlıyor
Termina em Angra
– Angra’da bitiyor

Descontrole no drink, MD rosa e open bar
– Drink, MD rosa ve open bar’da kontrolden çıkın
Aqui não tem Wi-Fi, mas nóis vamos navegar
– Burada Wi-Fi yok, ancak gezineceğiz
O Aquamen tá diferente perdeu a postura
– Aquamen farklı duruş kaybetti
De lança na mão e peça na cintura
– Elindeki mızraktan ve belindeki parçadan

Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Atlamıyor Hayır, bu denizde köpekbalığı var
A rabeta da sereia bate junto com o gravão
– Denizkızının kuyruğu kayıt cihazıyla birlikte atıyor
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Atlamıyor Hayır, bu denizde köpekbalığı var
Nóis sente o cheiro de longe se tá na maldade ou não
– Kötülük olsun ya da olmasın, uzaktan kokmuyor

(Bom-bom-bom) é doce, marola e suor
– (Bom-bom-bom) tatlı, marola ve ter
A bela sentando em slow
– Güzel yavaş oturuyor
Brincando por cima da dó
– Do üzerinde oynamak
A filha da puta da show
– Şovun orospusu

Nóis não perde um chute no gol
– Nóis tek bir golü kaçırmaz
A garrafa de uísque secou
– Kurutulmuş viski şişesi
Revoada apita de novo que o sócio da rua que patrocinou
– Revoada, sponsor olduğu caddenin ortağının tekrar ıslık çaldığını söyledi

Tô vivendo no mundo aquático
– Su dünyasında yaşıyorum.
Vê maldade, nóis é telepático
– Kötülüğü gör, nóis telepatiktir
Quer problema? Nóis é problemático
– Bela mı istiyorsun? Nóis sorunlu
Sem caô pra quem quer ser simpático
– İyi olmak isteyenler için kaos yok

Vi o tempo fechado e vi colorir
– Zamanın kapandığını ve renklendirmeyi gördüm.
Vi os golpe caindo no golpe fei’
– Fei darbesinde düşen darbeyi gördüm’
É que o mundo é o dono do tempo fi’
– Dünya zamanın sahibi mi?
Nóis é filho do dono do mundo eu sei
– Nóis tanıdığım dünyanın sahibinin oğlu.

Favelando e andando a 50 pés
– Sıhhi tesisat ve 50 feet yürüme
Mas meus pés calejado é de luta
– Ama nasırlı ayaklarım savaşıyor
É que nóis não abaixa esses decibéis
– Nóis bu desibelleri düşürmüyor mu
E tem três puta na garupa
– Ve kıçında üç sürtük var

E o jet ski roncando alto tá tipo robô
– Ve yüksek sesle horlayan jet ski bir robot gibidir
Tem Maserati Porsche azul, bebê, ninguém roubou
– Maserati Porsche mavi mi bebeğim, kimse çalmadı mı
Fala bem baixinho o comentário na Ceilândia é que a favela venceu
– Çok yumuşak konuşun Ceilandia’daki yorum favela’nın kazandığıdır.

Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Atlamıyor Hayır, bu denizde köpekbalığı var
A rabeta da sereia bate junto com o gravão
– Denizkızının kuyruğu kayıt cihazıyla birlikte atıyor
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Atlamıyor Hayır, bu denizde köpekbalığı var
Nóis sente o cheiro de longe se tá na maldade ou não
– Kötülük olsun ya da olmasın, uzaktan kokmuyor

(Bom-bom-bom) a maldade dentro do meu copo
– (İyi-iyi-iyi) bardağımın içindeki kötülük
Tão falando que eu ganhei na loto’
– Lotoyu kazandığımı söyleyerek.
Nosso som é tipo terremoto
– Sesimiz deprem tipi
Coleção de Ferrari e de moto
– Ferrari ve motosiklet koleksiyonu

As dona tão perdendo a linha
– Metresi çizgiyi kaybediyor
Tem meu vulgo dentro da calcinha
– Adımı külotumun içine koydum.
Nem conheço, mas já quer ser minha
– Bilmiyorum ama o benim olmak istiyor.
No jet tubarão e Hungria
– Köpekbalığı jeti ve Macaristan’da

Tô vivendo, mas geral não sabe
– Yaşıyorum ama general bilmiyor.
O terço do que eu já passei
– Yaşadıklarımın üçüncüsü
Hoje nas ruas de Brasília o tubarão é rei
– Bugün Brasilia sokaklarında köpekbalığı kraldır

Ô pelo andar da carruagem não vai ter jeito não
– Oh, arabanın zemininde hiçbir şey yapamayacak
Os recalcado vai morrer do coração
– Stresli kalpten ölecek
Ô pelo andar da carruagem não vai ter jeito não
– Oh, arabanın zemininde hiçbir şey yapamayacak
Os recalcado vai morrer do coração
– Stresli kalpten ölecek

Dropei no atlântico de bote
– Atlantik’e tekneyle düştüm.
Pra pescar piranha
– Piranha balık tutmak için
O anzol tem que ser forte
– Kanca güçlü olmalı.
Mas nóis tem a manha
– Ama sabah yok

Hoje é só Juliet e short
– Bugün sadece Juliet ve şort
Final de semana começa em Brasília
– Hafta sonu Brasilia’da başlıyor
Termina em Angra
– Angra’da bitiyor

Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Atlamıyor Hayır, bu denizde köpekbalığı var
E a rabeta da sereia bate junto com o gravão
– Ve denizkızının kuyruğu kasetle birlikte atıyor
Não pula não, que esse mar tem tubarão
– Atlamıyor Hayır, bu denizde köpekbalığı var
Nóis sente o cheiro de longe se tá na maldade ou não
– Kötülük olsun ya da olmasın, uzaktan kokmuyor

Bom-bom-bom
– İyi-iyi-iyi
Bom-bom-bom
– İyi-iyi-iyi
Bom-bom-bom
– İyi-iyi-iyi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın