Il Tre – Fuori è notte İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Fuori è notte ed esco
– Dışarısı gece ve dışarı çıkıyorum.
Per sentire il vento freddo
– Soğuk rüzgarı hissetmek için
E parlarti di me
– Ve sana benden bahset
Parlarti di me
– Sana benim hakkımda

E 23 anni son pochi per migliaia di euro
– Ve 23 yıl binlerce avro için çok az
Per milioni di streaming pero è quello che volevo
– Milyonlarca akış için ama istediğim buydu
Tornavo a casa da scuola con una strofa nuova
– Okuldan eve yeni bir şiirle geliyordum.
La provavo come se stessi al Teatro dell’Opera
– Sanki Opera Binasındaymışım gibi hissettim.
Senza filtri, non come le storie
– Filtre yok, hikayeler gibi değil
Dove ogni difetto brilla alla luce del sole
– Her kusurun güneş ışığında parladığı yer
Davanti a dieci persone io volevo attenzione
– On kişinin önünde dikkat çekmek istedim.
Ma non puoi morire d’infarto se non senti il cuore
– Ama kalbi hissetmezsen kalp krizinden ölemezsin.

E non puoi tornare indietro perché è tutto nero
– Ve geri dönemezsin çünkü hepsi siyah.
Ero io, volevo essere scelto
– Bendim, seçilmek istedim.
Però adesso non è così bello, io non potevo saperlo
– Ama şimdi o kadar güzel değil, bilemedim

E fuori è notte ed esco
– Ve dışarısı gece ve dışarı çıkıyorum
Per sentire il vento freddo
– Soğuk rüzgarı hissetmek için
E parlarti di me
– Ve sana benden bahset
Parlarti di me
– Sana benim hakkımda
In un parcheggio triste
– Hüzünlü bir otoparkta
Abbandonato e spento e vuoto
– Terk edilmiş ve kapalı ve boş
Proprio come me
– Tıpkı benim gibi
Proprio come me
– Tıpkı benim gibi

Mi manca la leggerezza dei giorni
– Günlerin hafifliğini özlüyorum
Quando affogavo i pensieri nei sogni
– Rüyalardaki düşünceleri boğduğumda
Mi rimangiavo le notti insieme a te
– Eskiden geceleri seninle geri alırdım.
Che mi facevi da scudo senza niente
– Beni hiçbir şeyle koruduğunu
Ed ho firmato contratti importanti
– Ve önemli sözleşmeler imzaladım.
E nessuna firma mi ha reso un po più buono
– Ve hiçbir imza beni biraz daha iyi yapmadı

E potrei stare con mille donne ma
– Ve binlerce kadınla birlikte olabilirim ama
Nessuna mi renderebbe un po’ più uomo
– Hiçbiri beni biraz daha erkek yapmaz.
E c’ho bisogno d’amore, ma non quello sui social
– Ve sevgiye ihtiyacım var, ama sosyal medyada değil
Che mi faccia sentire più normale
– Daha normal hissetmemi sağla
E preferisco la noia se la fama mi ingoia
– Ve şöhret beni yutarsa can sıkıntısını tercih ederim
E la notte è la mia seconda madre
– Ve gece benim ikinci annem

E c’ho bisogno d’amore
– Ve aşka ihtiyacım var
E non te l’ho mai detto
– Ve sana hiç söylemedim
Non trovavo parole
– Ben kelimeleri bulamadım
O non era il momento
– Ya da zamanı gelmedi.

Fuori è notte ed esco
– Dışarısı gece ve dışarı çıkıyorum.
Per sentire il vento freddo
– Soğuk rüzgarı hissetmek için
E parlarti di me
– Ve sana benden bahset
Parlarti di me
– Sana benim hakkımda
In un parcheggio triste
– Hüzünlü bir otoparkta
Abbandonato e spento e vuoto
– Terk edilmiş ve kapalı ve boş
Proprio come me
– Tıpkı benim gibi
Proprio come me
– Tıpkı benim gibi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın