Acharné, pote
– Vahşi, dostum
Acharné, pote
– Vahşi, dostum
On est acharnés, pote
– Güçlüyüz, dostum.
Archané, pote
– Archané, dostum.
Archané, pote
– Archané, dostum.
On est acharnés, pote
– Güçlüyüz, dostum.
C’est comment là?
– Bu nasıl oluyor?
Acharné cuatro
– Şiddetli cuatro
Acharné cuatro
– Şiddetli cuatro
T’endors pas trop, ils penseront que t’es mort
– Çok fazla uyuma, öldüğünü düşünürler.
La réussite se chargera du bruit
– Başarı gürültüye dikkat edecek
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
– En az konuşanlar en yüksek sesle
La cagoule est noire et le Glock est gris
– Kaput siyah ve Glock gri
Ils disent que l’argent ne fait pas l’bonheur
– Paranın mutluluk olmadığını söylüyorlar
Pourtant pour affaire ils s’lèvent grave tôt
– Ve yine de iş için çok erken kalkıyorlar
Animal sans peur, pour me soigner j’irai pas chez l’véto
– Korkusuz hayvan, beni tedavi etmek için veterinere gitmeyeceğim
Et sache que seules les personnes proches de toi
– Ve sadece Sana yakın insanlar olduğunu biliyorum
Peuvent te mettre un couteau dans l’dos
– Sırtına bir bıçak koyabilirsin
Et j’rigole seul car après t’avoir planté
– Ve yalnız gülüyorum çünkü sen diktikten sonra
Il t’appellera mon poto
– Sana benim poto’m diyecek
Le temps c’est de l’argent
– Zaman paradır
On bosse dur toute l’année pour remettre les pendules à l’heure
– Rekoru düzeltmek için tüm yıl boyunca çok çalışıyoruz
N’écoute pas les gens
– İnsanları dinlemeyin
Faut brasser pour pas se noyer
– Boğulmamak için demlemek gerekir
Jamais montrer que t’as peur
– Asla korktuğunu gösterme
Tu casses, tu payes
– Kırıyorsun, ödüyorsun
Tu payes pas, on viens te casser
– Sen ödemezsin, biz gelip seni kırarız
C’est comme ça mon poto
– İşte benim poto’m
T’as pas d’oseille
– Kuzukulağın yok.
Faut penser à ramasser ou tu couleras très tôt
– Almak için düşünmek gerekir, aksi takdirde çok erken batacak
J’veux plus de sous, plus de bénéfices
– Daha fazla para, daha fazla kar istiyorum
Plus de bénéfices
– Daha fazla fayda
Ils font les fous, on est acharnés
– Onlar aptallar, biz vahşiyiz
On les traumatise
– Onları travmatize ediyoruz
Y a pas d’fête pour le nouvel an
– Yeni yıl için parti yok
J’étais avec MH dans un bloc
– Bir blokta MH ile birlikteydim
Ça joue les brigante
– Bu brigante oynar
Ça joue les durs
– Sert oynuyor
Mais ça cavale devant le Glock
– Ama Glock’un önünde koşuyor
On fait nos sous, on parle pas trop
– Paramızı kazanırız, fazla konuşmayız.
Tu sais comment on opère
– Nasıl çalıştığımızı biliyorsun.
Le client n’est pas roi c’est moi le patron
– Müşteri Kral değil patron benim.
Ici, il n’y a rien d’offert
– Burada sunulan hiçbir şey yok
Ça passe ou ça casse
– Pas veya mola
Mais si on passe on les casse tous
– Ama eğer geçersek, hepsini kırarız
C’est la règle et sortez les cartouches
– Bu kural ve kartuşları çıkarın
J’bombarde sur la route du succès
– Başarıya giden yolda bombardıman ediyorum
Pourtant j’suis toujours au quartier
– Yine de hala mahalledeyim.
J’suis toujours avec mes loups
– Ben her zaman kurtlarımla birlikteyim
J’ai toujours la même équipe
– Hala aynı takım var
On n’a pas changé d’mentalité
– Zihniyetimizi değiştirmedik.
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
– Bize nakit borcun varsa seni alırız.
Mon ami, tu parles trop
– Dostum, çok konuşuyorsun.
J’crois qu’on va devoir t’allumer
– Sanırım seni azdırmak zorundayız.
J’fais des soleils en hiver, j’crois que j’suis mal luné
– Kışın güneş yaparım, sanırım hastayım luné
Je sais que j’ai progressé
– İlerledi biliyorum
Aujourd’hui j’suis plus fort qu’eux
– Bugün onlardan daha güçlüyüm
Hier à peine j’étais même pas né
– Neredeyse dünkü çocuk bile değildim
On sait qui fait quoi, on sait qui est qui
– Kimin ne yaptığını biliyoruz, kimin kim olduğunu biliyoruz
Arrête ton cinéma, nous on sait qui t’es
– Sinemanı Durdur, kim olduğunu biliyoruz
Puissant comme Lukaku, rapide comme Fekir
– Lukaku gibi güçlü, Fekir gibi hızlı
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
– Bunu bize yapamazsın biz çok zekiyiz
On arrive, qu’en sah faut nous éviter
– Biz sah bizi önlemek gerekir, gelmesi
Ce qu’on rape on le vit, je l’ai pas inventé
– Ne tecavüz edersek onu yaşarız, ben icat etmedim
On sait qui est qui, j’vais pas l’répéter
– Kim olduğunu biliyoruz, tekrar etmeyeceğim.
Donc arrête de raconter tes aventures
– Bu yüzden maceralarını anlatmayı bırak
Sous le capot y a une écurie
– Kaputun altında bir ahır var
Donc la concurrence, on la fait courir
– Yani rekabet, biz onu yönetiyoruz
On est plein, on est en furie
– Doluyuz, öfkeliyiz
Que des mecs bre-som, non y a pas de sourire
– Bu bre-som çocuklar, hayır gülümseme yok
J’suis avec Rayou
– Ben Rayou’layım.
Y a des traîtres, on peut plus les compter
– Hainler var, artık onları sayamayız
La concu’, j’vais la rayer
– Concu’, çizeceğim
Et avec le travail, ça va monter
– Ve iş ile, o kadar gidecek
Nous, on est balafrés
– Yaralı olduğumuzu
P’t-être que tu viens d’la rue mais c’est pas la vraie
– Sokaktan gelmiyorsun ama gerçek olan bu değil.
Moi sur l’instru’, j’vais tout rafler
– Ben enstrümandayım, her şeyi alacağım
J’vais tirer dans le mille, non j’vais pas rater
– Ateş edeceğim, hayır, ıskalamayacağım
Pas besoin d’faire de karaté
– Karate yapmaya gerek yok
Ça rafale, faut un parapluie
– Patladı, bir şemsiyeye ihtiyacım var
Tu cavales comme au marathon
– Bir maraton gibi koşuyorsun
Mais j’te rattraperai car tu n’es pas rapide
– Ama seni yakalayacağım çünkü hızlı değilsin.
Y a pas d’fête pour le nouvel an
– Yeni yıl için parti yok
J’étais avec MH dans un bloc
– Bir blokta MH ile birlikteydim
Ça joue les brigante
– Bu brigante oynar
Ça joue les durs
– Sert oynuyor
Mais ça cavale devant le Glock
– Ama Glock’un önünde koşuyor
On fait nos sous, on parle pas trop
– Paramızı kazanırız, fazla konuşmayız.
Tu sais comment on opère
– Nasıl çalıştığımızı biliyorsun.
Le client n’est pas roi c’est moi le patron
– Müşteri Kral değil patron benim.
Ici, il n’y a rien d’offert
– Burada sunulan hiçbir şey yok
Ça passe ou ça casse
– Pas veya mola
Mais si on passe on les casse tous
– Ama eğer geçersek, hepsini kırarız
C’est la règle et sortez les cartouches
– Bu kural ve kartuşları çıkarın
J’bombarde sur la route du succès
– Başarıya giden yolda bombardıman ediyorum
Pourtant j’suis toujours au quartier
– Yine de hala mahalledeyim.
J’suis toujours avec mes loups
– Ben her zaman kurtlarımla birlikteyim
J’ai toujours la même équipe
– Hala aynı takım var
On n’a pas changé d’mentalité
– Zihniyetimizi değiştirmedik.
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
– Bize nakit borcun varsa seni alırız.
Mon ami, tu parles trop
– Dostum, çok konuşuyorsun.
J’crois qu’on va devoir t’allumer
– Sanırım seni azdırmak zorundayız.
J’fais des soleils en hiver, j’crois que j’suis mal luné
– Kışın güneş yaparım, sanırım hastayım luné
Je sais que j’ai progressé
– İlerledi biliyorum
Aujourd’hui j’suis plus fort qu’eux
– Bugün onlardan daha güçlüyüm
Hier à peine j’étais même pas né
– Neredeyse dünkü çocuk bile değildim
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.