J Balvin – Lo Que Dios Quiera İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Me gustó, la verdad
– Ben beğendim, gerçekten
No sé si contártelo todo o solo decir la mitad
– Hepinizi mi yoksa sadece yarısını mı söyleyeceğimi bilmiyorum
Quizás se dañe la amistad
– Belki de bu dostluk zarar görür

Como te imagino, yo te daría
– Tahmin ettiğim gibi, sana verirdim.
Si por mí fuera, me quedaría
– Eğer bana kalsaydı, kalırdım.
El que te lleve, se lleva la lotería
– Seni kim alırsa piyangoyu kazanır.
Si me pides un consejo, no lo forzaría
– Benden tavsiye isteseydin, zorlamazdım.

Que sea lo que Dios quiera
– Tanrı’nın istediği bu olsun
Lo que es pa’ uno, es pa’ uno (Uno)
– Pa ‘bir, pa’ bir (Bir) nedir
Si no es pa’ mí, ni se espera (Espera)
– Eğer benim için değilse, ne de bekle (Bekle)
Pero que sea lo que Dios quiera (Ajá, yeah)
– Ama Tanrı ne isterse (aha, evet)
Si lo hacemos y no era (Leggo)
– Eğer yaparsak ve olmasaydık (leggo)
Igual hay más allá afuera (Yah, yah, yah, yah)
– Belki orada daha fazlası vardır (yah, yah, yah, yah)

Si Dios permite, puede ser (Puede ser)
– Allah izin verirse, olabilir (olabilir)
Que te quede’ conmigo un amanecer (Amanecer)
– Benimle bir şafak (şafak) kalmana izin ver.
Un santo yo no quiero parecer (Yah, yah)
– Benzemek istemediğim bir aziz (yah, yah)
Tampoco prometer pa’ después desaparecer
– Ne söz kaybolduktan sonra

Que sea lo que Dios quiera, quiera (Quiera)
– Tanrı ne isterse, ister (ister)
Hay cosas en la vida que uno se entera (Entera)
– Hayatta insanın öğrendiği şeyler vardır (Bütün)
Que puede que te vayas a la primera (Primera)
– Ki birinciye gidesiniz.
O te quedes conmigo una vida entera
– Ya da bir ömür benimle kal

Pero como te imagino, yo te daría
– Ama tahmin ettiğim gibi, sana
Si por mí fuera, me quedaría
– Eğer bana kalsaydı, kalırdım.
El que te lleve, se lleva la lotería
– Seni kim alırsa piyangoyu kazanır.
Si me pides un consejo, no lo forzaría
– Benden tavsiye isteseydin, zorlamazdım.

Que sea lo que Dios quiera (Yah, yah, yah, yah)
– Tanrı ne isterse (yah, yah, yah, yah)
Lo que es pa’ uno, es pa’ uno
– Baba bir, baba bir nedir
Si no es pa’ mí, ni se espera (Espera)
– Eğer benim için değilse, ne de bekle (Bekle)
Pero que sea lo que Dios quiera (Yah)
– Ama Tanrı’nın istediği olsun (yah)
Si lo hacemos y no era
– Eğer yaparsak ve olmasaydı
Igual hay más allá afuera (Leggo)
– Belki orada daha fazlası vardır (leggo)

Si se da bien y si no también, no lo forcemos
– Eğer bu işte iyiyse ve değilse, onu zorlamayalım.
Lo que importa es que ya nos conocemos
– Önemli olan birbirimizi zaten tanıyor olmamız.
Estoy puesto pa’ ti, pa’ que avancemos
– Senin için varım, ilerlememiz için.
Pero no corramos pa’ que no nos cansemo’
– Ama koşmayalım ki yorulmayalım.

Esto es paso a paso, sin meter presiones
– Bu adım adım, baskı yapmadan
Ey, ma’, no te me emociones
– Hey, anne, heyecanlı ve kendine gel.
Sin expectativas no hay desilusiones
– Beklenti yok hayal kırıklığı yok
Callemo’ las palabras, que hablen las acciones
– Callemo ‘ kelimeler, eylemler konuşsun

Me gustó, la verdad (La verdad)
– Sevdim, gerçeği (gerçeği)
No sé si contártelo todo o solo decir la mitad (Decir, la mitad)
– Sana her şeyi söyleyip söylemeyeceğimi ya da sadece yarısını söyleyip söylemeyeceğimi bilmiyorum (diyelim ki yarısı)
Quizás se dañe la amistad
– Belki de bu dostluk zarar görür

Como te imagino, yo te daría
– Tahmin ettiğim gibi, sana verirdim.
Si por mí fuera, me quedaría
– Eğer bana kalsaydı, kalırdım.
El que te lleve, se lleva la lotería
– Seni kim alırsa piyangoyu kazanır.
Si me pides un consejo, no lo forzaría (Leggo)
– Benden tavsiye isteseydin, zorlamazdım (leggo)

Que sea lo que Dios quiera (Yah, yah, yah, yah)
– Tanrı ne isterse (yah, yah, yah, yah)
Lo que es pa’ uno, es pa’ uno (Eso e’ pa’ mí, ma’)
– Pa ‘one nedir, pa ‘ one (O ve’ pa’ ben, anne’)
Si no es pa’ mí, ni se espera
– Eğer benim için değilse, ne de beklenir
Pero que sea lo que Dios quiera (Yah)
– Ama Tanrı’nın istediği olsun (yah)
Si lo hacemos y no era (Leggo)
– Eğer yaparsak ve olmasaydık (leggo)
Igual hay más allá afuera (Yah)
– Belki orada daha fazlası vardır (yah)

Tainy, yah
– Tainy, evet
Sky Rompiendo
– Gökyüzü Kırılıyor
Mo-Mo-Mo-Mosty
– Mo-mo-Mo-mosty
Bull Nene
– Boğa Bebek
Keityn
– Keityn
Leggo
– Bacaklı
La Familia
– aile
J Balvin, man
– J. Balvin, adamım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın