Jan-Rapowanie & Nocny – Dziewczyny z Klasy Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

– Obaj pochodzimy z dobrych domów…
– – İkimiz de iyi evlerdeniz…
(- Tak) Tylko, że nasi rodzice…
– Sadece ebeveynlerimiz…
– Nie rozumieli naszych potrzeb
– – İhtiyaçlarımızı anlamadılar.
– Tak, raczej wychodzili z założenia, że jak jesteśmy duzi to sobie…
– – Evet, daha doğrusu, onlar, eğer biz büyüktüysek, kendi başımızın çaresine bakacağımızı varsaymaktan yola çıktılar…
– Poradzimy
– – Biz
– Poradzimy i tak też było
– – Bunu halledeceğiz ve öyle oldu.

Dziewczyny z klasy mają już inne nazwiska
– Havalı kızların zaten başka isimleri var
Znają ceny pieluch i mają chaty w miśkach
– Çocuk bezi fiyatlarını biliyorlar ve kaselerde kulübeleri var
Chłopaki z klasy oświadczają się na FB
– Sınıftaki çocuklar fb’ye teklifte bulunuyorlar
Dziewczynom z klasy, które kiedyś były średnie
– Bir zamanlar ortalama olan sınıftaki kızlara

Dziewczyny z klasy mają już inne nazwiska
– Havalı kızların zaten başka isimleri var
Znają ceny pieluch i mają chaty w miśkach
– Çocuk bezi fiyatlarını biliyorlar ve kaselerde kulübeleri var
Chłopaki z klasy oświadczają się na FB
– Sınıftaki çocuklar fb’ye teklifte bulunuyorlar
Dziewczynom z klasy, które kiedyś były średnie
– Bir zamanlar ortalama olan sınıftaki kızlara

Dzieciaki z klasy są na przeróżnych kierunkach
– Sınıftaki çocuklar farklı yönlerde
Też jestem dzieciakiem z klasy, ale nie ma mnie na studiach
– Ben de harika bir adamım ama üniversitede değilim.
Jestem dzieckiem dalej pewnie w oczach swojej mamy
– Ben hala bir çocuğum, muhtemelen annemin gözünde
Komunikacja nam przebiega tak se…
– İletişimimiz böyle yürüyor…
Minęło z pół roku odkąd nie gadamy
– Konuşmadığımızdan beri altı ay geçti.
I piszę “mamo poleć psychologa, bo może być źle”
– Ben de şunu yazıyorum: “anne, bir psikoloğa tavsiyede bulun, çünkü bu kötü olabilir”
Mój ojciec był moim pierwszym idolem
– Babam benim ilk idolümdü
Pomnik, który runął na moich oczach po czasie
– Bir süre sonra gözlerimin önünde yıkılan anıt
Przez dwanaście lat był dla mnie najjaśniejszym wzorem
– On iki yıldır benim için en parlak örnek oydu
Mając osiemnaście nie mieszkałem już na chacie
– 18 yaşındayken artık ülkede yaşamıyordum
Dzisiaj między nami raczej już nie wieje chłodem
– Bugün aramızda artık serinlik olmayacak.
Chociaż niektórym znajomym od lat już zazdroszczę
– Her ne kadar bazı tanıdıklarımı yıllardır kıskanıyor olsam da
Swoim rodzicom dziękuję i zawsze pomogę
– Aileme teşekkür ederim ve her zaman yardım edeceğim
Z obu stron to wspólne życie nie było najprostsze
– Her iki tarafta da bu birlikte yaşamak en kolay değildi

Dziewczyny z klasy mają już inne nazwiska
– Havalı kızların zaten başka isimleri var
Znają ceny pieluch i mają chaty w miśkach
– Çocuk bezi fiyatlarını biliyorlar ve kaselerde kulübeleri var
Chłopaki z klasy oświadczają się na FB
– Sınıftaki çocuklar fb’ye teklifte bulunuyorlar
Dziewczynom z klasy, które kiedyś były średnie
– Bir zamanlar ortalama olan sınıftaki kızlara

Dziewczyny z klasy mają już inne nazwiska
– Havalı kızların zaten başka isimleri var
Znają ceny pieluch i mają chaty w miśkach
– Çocuk bezi fiyatlarını biliyorlar ve kaselerde kulübeleri var
Chłopaki z klasy oświadczają się na FB
– Sınıftaki çocuklar fb’ye teklifte bulunuyorlar
Dziewczynom z klasy, które kiedyś były średnie
– Bir zamanlar ortalama olan sınıftaki kızlara

Rodzice powtarzali często, że jestem dorosły
– Ebeveynler sık sık yetişkin olduğumu söylerdi
“Możesz wszystko, synu, ale nie chciej od nas nic”
– “Her şeyi yapabilirsin evlat, ama bizden hiçbir şey istemiyorsun”
Jestem starszym bratem brata, no i młodszym siostry
– Ben ağabeyimin ağabeyiyim, küçük kız kardeşiyim
Mój dom to miłość, mądrość, tysiące awantur i łzy
– Evim aşk, bilgelik, binlerce skandal ve gözyaşıdır
Dzieciaki z klasy, musiały wracać z melanży
– Sınıftaki çocuklar melanji’den dönmüş olmalılar
Brały hajs na taxi, pierwsza w nocy, zwijka i cześć
– Parayı gece 1’de taksiyle alıp götürdüler ve selam verdiler
Rodzice mi powtarzali: “ty nie jesteś każdy”
– Ailem bana “Sen her biri değilsin” dedi.
Pierwszym dziennym po przygodach, kurwa, ziom jaki sen
– Maceradan sonraki ilk gün siktir et dostum ne rüya
Rodzice powtarzali, że nic mi się nie należy
– Ailem hiçbir şeyin bana ait olmadığını söyledi.
Że jeśli czegoś chcę to muszę zdobyć to sam
– Ya bir şey istersem, bunu kendim almalıyım
Poznają na moich płytach większą część moich przeżyć
– Deneyimlerimin çoğunu kayıtlarımdan öğrenecekler
Słucha tego mój braciszek, który ma dziewięć lat
– Bunu dokuz yaşında olan kardeşim dinliyor
Filip chce być piosenkarzem, śpiewa “Ona by tak chciała”
– Philip şarkıcı olmak istiyor, “çok isterdi” diyor
Ja czytam o naszej mamie, że ktoś chce żeby umarła
– Annemizden birinin ölmesini istediğini okuyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın