Ya no le creo a ninguna (ninguna)
– Artık kimseye inanmıyorum (hiçbiri)
Fuiste un amor pasajero (pasajero)
– Sen geçen bir aşktın (geçen)
No me hables de felicidad (felicidad)
– Benimle mutluluktan bahsetme (mutluluk)
Tú te quedaste con eso (con eso)
– Bununla kaldın (bununla)
Bebí demasia’o
– Çok içtim
Tanto así que olvidé tu nombre
– Öyle ki adını unuttum
Terminé con otra, pero me levanté
– Sonunda bir tane daha buldum ama kalktım.
Y volví a acordarme de tus ojos mirándome
– Ve bana bakan gözlerini tekrar hatırladım
Me cago en los “te amo”
– “Seni seviyorum” lafına sıçtım.
Sea la madre la hora en la que me enchulé
– Siktiğim zaman anne olsun
Ni yo me perdono
– Kendimi de affetmiyorum
Pensé que eras oro
– Seni altın sanıyordum.
Pero te di valor demás y me equivoqué
– Ama sana diğerlerini verdim ve yanılmışım.
Y te deseo suerte, eh
– Ve sana şans diliyorum, ha
Aunque no sea en mi cama en la que te despiertes
– Uyandığın yer benim yatağımda olmasa bile
Yo me creí que tú eras diferente
– Farklı olduğunu sanıyordum.
Jodiste con mi mente (con mi mente)
– Aklımla sikiştin (aklımla)
Qué buen papel hiciste de inocente
– Masum olarak ne kadar iyi bir rol oynadın
Me alejé de ti y no me arrepentí
– Senden uzaklaştım ve pişman olmadım
Enrolé tu foto y la prendí
– Resmini yuvarladım ve açtım.
Y dile a tu amiga que por tu culpa no estás aquí
– Ve arkadaşına burada olmamanın senin suçun olduğunu söyle.
Mis recuerdos los edité
– Anılarımı düzenledim
De mi mente ya te quite
– Aklımdan seni çoktan alıp götürdüm
Si todo se expira, pues ya llego tu día
– Her şey sona ererse, o zaman günün geldi
Me cago en los “te amo” (te amo)
– “Seni seviyorum” üzerine sıçıyorum (Seni seviyorum)
Sea la madre la hora en la que me enchulé
– Siktiğim zaman anne olsun
Ni yo me perdono
– Kendimi de affetmiyorum
Pensé que eras oro
– Seni altın sanıyordum.
Pero te di valor demás y me equivoqué
– Ama sana diğerlerini verdim ve yanılmışım.
E’ culpa mía las desilusione’
– Ve ‘benim hatam onları hayal kırıklığına uğrattım’
Por estar detrás de un jardín sin flore’
– ‘Çiçeği olmayan bir bahçenin arkasında olduğun için’
Yo sé que no estoy entre los mejore’
– En iyiler arasında olmadığımı biliyorum’
Pero por qué diablo tanto mal de amore’
– Ama neden bu kadar çok aşk hasreti var?”
Quizás eso no e’ pa’ mi
– Belki de benim için değil
A lo mejor bebiendo soy más feliz
– Belki içmekten daha mutluyum
Pero e’ que hasta fumando te pienso
– Ama sigara içerken bile seni düşünüyorum
Y no sé desde cuando esta mierda e’ así
– Ve bu bok ne zamandan beri böyle oluyor bilmiyorum
¿Pa’ qué carajo yo te conocí?
– Seninle neden tanıştım?
Me lo pregunto to’ los día’
– ‘Güne’ merak ediyorum
¿Por qué carajo tú eras así?
– Neden böyleydin?
Me lo pregunto todavía
– Hala merak ediyorum
Y claro que si yo quisiera tuviese
– Ve tabii ki sahip olmak isteseydim
Una por la noche y otra por el día
– Biri gece biri gündüz
Pero seguía dándole vuelta al asunto
– Ama konuyu çevirmeye devam etti.
Porque tú eras la que yo quería
– Çünkü istediğim sendin.
(Brytiago, baby)
– (Brytiago, bebeğim)
Te olvido más y más
– Seni daha çok unutuyorum
Cada vez que me doy otro sipi (sipi)
– Ne zaman kendime bir sipi daha versem (sipi)
Fumando más y más
– Giderek daha fazla sigara içmek
Los ojos rojos como hippie’ (hippie’)
– Hippi gibi kırmızı gözler’ (hippi’)
De mi cofre tú eras una perla
– Göğsümden bir inciydin
De esas que no todos pueden tenerla
– Herkesin sahip olamayacağı şeylerden
Ante pa’ mi to’ eso era exclusive
– Ante pa’ mi to’ bu özeldi
Ahora te haces la difícil de conseguir
– Şimdi elde etmek için çok oynuyorsun
Pero ya no quiero na’, na’
– Ama artık na ‘, na’ istemiyorum
Quiero que tú seas mía completa, no
– Tamamen benim olmanı istiyorum, hayır
Yo no quiero más, na’ na’
– Artık istemiyorum, na’ na’
Si esto no es de cora’ solo interés
– Eğer bu sadece cora’nın ilgisini çekmiyorsa
Baby, no quiero nada
– Bebeğim, hiçbir şey istemiyorum
Hazme sentir que soy tuyo pa’ siempre, si no recoge baby
– Her zaman senin olduğumu hissetmemi sağla, eğer bebeği almazsan
Pa’ que pa’l carajo te vayas
– Pa’l siktir git
Me cago en los “te amo” (te amo)
– “Seni seviyorum” üzerine sıçıyorum (Seni seviyorum)
Sea la madre la hora en la que me enchulé
– Siktiğim zaman anne olsun
Ni yo me perdono
– Kendimi de affetmiyorum
Pensé que eras oro
– Seni altın sanıyordum.
Pero te di valor demás y me equivoqué
– Ama sana diğerlerini verdim ve yanılmışım.
Me cago en los “te amo”
– “Seni seviyorum” lafına sıçtım.
Sea la madre la hora en la que me enchulé
– Siktiğim zaman anne olsun
Ni yo me perdono
– Kendimi de affetmiyorum
Pensé que eras oro
– Seni altın sanıyordum.
Pero te di valor demás y me equivoqué (equivoqué)
– Ama sana diğerlerini verdim ve yanılmışım (Yanılmışım)
Javiielo, Jay Wheeler & Brytiago – Bebí Demasiao İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.