Jayel – Ma jolie Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Oh ma jolie
– Ah benim güzelim
Je t’aimerai jamais à la folie
– Seni asla çılgınlığa sevmeyeceğim
Je connais la solitude, j’ai très peu d’acolyte
– Yalnızlığı biliyorum, çok küçük bir yardımcım var.
J’en connais des comiques qui jouent les Montana Tony
– Montana Tony’yi oynayan komedyenler tanıyorum.
Appel anonyme c’est plus facile d’être malpoli
– İsimsiz arama kaba olmak daha kolay

J’entends ma voix dans l’bolide
– Arabada sesimi duyuyorum.
J’viens faire du bruit comme un brolique
– Brolic gibi ses çıkarmaya geldim.
Ca bouge pas l’équipe est solide
– Hareket etmiyor takım sağlam
Jsuis chez Constellation chez Sony
– Sony şirketinde Constellation şirketinde Jsuıs
Je baraude en ville, on m’reconnait
– Şehirde dolaşıyorum, tanınıyorum.
La miss elle s’fait un torticolis
– Bayan bir tortikollis alır
Casquette sur le côté, brin de soleil
– Yandaki kapak, güneş sapı
Et j’écoute du Sasso Napoli
– Ve Sasso Napoli’yi dinliyorum.

Ah ma jolie
– Ah benim güzelim
Je t’appellerai jamais mon bébé
– Sana asla bebeğim demeyeceğim.
C’est pour ma mère j’veux la belle vie
– Annem için iyi bir hayat istiyorum.
J’te laisse les ballons, la Bellevé
– Balonları sana bırakacağım, la Bellevé
On fait du bon son t’apprécies
– İyi ses çıkarıyoruz hoşuna gitti mi
Ca vient du 6-9 comme Benzé
– Benzé olarak 6-9’dan geliyor
J’les fais danser comme au Brésil
– Onları Brezilya’daki gibi dans ettiriyorum.
Mais jsuis DZ comme RD
– Ama jsuı’ler RD gibi DZ

C’est Dieu qui donne mon ami faut pas jalouser
– Arkadaşıma kıskanma diyen Tanrı’dır.
(C’est Dieu qui donne)
– (Veren Allah’tır)
Et dans l’navire, les mêmes têtes ca va pas bouger
– Ve karanlıkta, aynı kafalar hareket etmeyecek
(Jamais)
– (Hiç)
T’as fait la star ma chérie faudra pas bouder
– Yıldızı sevgilim yaptın, somurtma
(Nan nan)
– (Hayır hayır)
Remontada, je l’avais dit fallait pas douter
– Remontada, sana şüphe etmemeni söylemiştim.
(Nan nan)
– (Hayır hayır)

Ca joue les gangsters sur le net
– İnternette gangster oynuyor.
Mais ça se cache dans la vraie vie
– Ama gerçek hayatta saklanıyor
Décale à l’autre bout de la planète
– Gezegenin diğer tarafına geç
Parce que dans leur ville ils se font fler-gi
– Çünkü şehirlerinde fler-gi oluyor.
On est des gens biens, dieu merci
– Biz iyi insanlarız, tanrıya şükür
Mais avant d’agir, réfléchis
– Ama harekete geçmeden önce bir düşün.
On connais aussi des gens pas net
– Ayrıca net olmayan insanları da tanıyoruz
Tu peux finir tétraplégique
– Kuadriplejik olabilirsiniz.

J’ai connu des cafards comme Oggy
– Oggy gibi hamamböceklerini tanırım.
Connu des re-sta comme Meugi
– Re-sta tarafından Meugi olarak bilinir
Ca met du budget dans l’pe-cli
– Bütçeyi pe-clı’ye koyar
Une envie de tout niquer depuis petit
– Çocukluğundan beri her şeyi becermek arzusu
Moi je vais le faire sans m’travestir
– Ben crossdressing olmadan yapacağım
Toi tu n’as pas eu l’choix miskine
– Miskine seçeneğini alamadın.
T’as fait un peu de buzz, tu ves-qui
– Küçük bir vızıltın var, seni ves-kim
Mais tu fais beaucoup moins le fier sur l’escrime
– Ama eskrimle daha az gurur duyuyorsun.

Et sur la prod je rebondis
– Ve ürün üzerinde zıplıyorum
Jsuis le nouveau phéno c’est ce qu’on dit
– Jsuis yeni feno öyle diyorlar
Jfais des sons de lovers, des comptines
– Sevgili sesleri çıkarıyorum, tekerlemeler
C’est pour les tontons, les tantines
– Teyzeler için, teyzeler için
Tu crois qu’elle t’aime, qu’elle est dans le dine
– Seni sevdiğini, lokantada olduğunu düşünüyorsun.
Je l’ai vu sur TikTok elle s’dandine
– Onu tiktok’ta gördüm.
J’suis un mec cool, j’fais pas le bandit
– Ben havalı bir adamım, haydut değilim.
Mais sur les réseaux, reste tranquille
– Ama ağlarda, sakin ol

C’est Dieu qui donne mon ami faut pas jalouser
– Arkadaşıma kıskanma diyen Tanrı’dır.
(C’est Dieu qui donne)
– (Veren Allah’tır)
Et dans l’navire, les mêmes têtes ça va pas bouger
– Ve sonuç olarak, aynı kafalar hareket etmeyecek
(Jamais)
– (Hiç)
T’as fait la star ma chérie, faudra pas bouder
– Yıldızı sevgilim yaptın, somurtmayacaksın
(Nan nan)
– (Hayır hayır)
Remontada, je l’avais dit, fallait pas douter
– Remontada, şüphe etmememi söylemişti.
(Nan nan)
– (Hayır hayır)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın